fr
Master
Accès libre
Français

Traduire la poésie féministe. Réflexion à la lumière des recueils de Rupi Kaur, milk and honey et the sun and her flowers

Contributeurs/tricesMoulin, Pauline
Directeurs/tricesFontanet, Mathilde
Dénomination du masterMaîtrise universitaire en traduction spécialisée mention traductologie
Date de soutenance2020
Résumé

Le présent mémoire porte sur la traduction française des recueils de la poétesse canadienne féministe Rupi Kaur, « milk and honey » (2015) et « the sun and her flowers » (2017). Après un premier chapitre décrivant la méthodologie adoptée dans ce travail, le deuxième chapitre présente des éléments biographiques sur l'auteure ainsi que les traits caractéristiques de son œuvre. Les troisième et quatrième chapitres sont d'ordre théorique, traitant, l'un, des notions de poésie et de traduction poétique, et l'autre, du féminisme et de la traduction féministe. Dans le cinquième chapitre, une analyse critique de la traduction française publiée et d'une proposition de traduction féministe personnelle met l'accent sur les principales difficultés rencontrées lors du processus traductif et met en lumière les effets des choix traductifs dans la langue cible. Le chapitre six dresse un bilan général des enjeux et des défis d'une telle traduction.

fre
Mots-clés
  • Traductologie
  • Critique de traduction
  • Poésie
  • Féminisme
Citation (format ISO)
MOULIN, Pauline. Traduire la poésie féministe. Réflexion à la lumière des recueils de Rupi Kaur, milk and honey et the sun and her flowers. 2020.
Fichiers principaux (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiants
  • PID : unige:132746
706vues
1453téléchargements

Informations techniques

Création23/03/2020 11:19:00
Première validation23/03/2020 11:19:00
Heure de mise à jour15/03/2023 21:18:34
Changement de statut15/03/2023 21:18:34
Dernière indexation29/01/2024 22:09:26
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack