en
Master
French

Gestion de l'hybridité des textes dans le contexte de la traduction Étude de cas : les fiches techniques des vins

ContributorsFeuillet, Jessica
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2019
Abstract

Ce travail porte sur la traduction des textes ayant une double fonction, en prenant l'exemple des fiches techniques des vins. Le premier chapitre porte sur le marketing du vin et la typologie des textes du domaine. Le deuxième chapitre décrit le cadre théorique de l'étude en se fondant sur l'approche fonctionnaliste de la traduction, les caractéristiques des textes techniques et publicitaires et la traduction des textes hybrides. Le chapitre suivant apporte des outils pratiques et méthodologiques pour la traduction de ces fiches. Le quatrième chapitre propose l'analyse d'un échantillon de fiches techniques et de leur traduction. Les résultats limités de cette analyse montrent que la double fonction des fiches techniques des vins ne pose généralement pas de problème au traducteur, car il est possible de respecter les objectifs du texte en gérant les parties techniques comme la visée commerciale.

fre
Keywords
  • Approche fonctionnaliste
  • Fiche technique de vin
  • Texte hybride
  • Double fonction
  • Traduction commerciale
  • Traduction technique
Citation (ISO format)
FEUILLET, Jessica. Gestion de l’hybridité des textes dans le contexte de la traduction Étude de cas : les fiches techniques des vins. 2019.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPrivate
Identifiers
  • PID : unige:114738
81views
0downloads

Technical informations

Creation02/28/2019 2:14:00 PM
First validation02/28/2019 2:14:00 PM
Update time03/15/2023 3:49:24 PM
Status update03/15/2023 3:49:23 PM
Last indexation01/29/2024 9:46:53 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack