Master
Italian

Selezione delle fonti e traduzione giuridica: valutazione e confronto delle principali fonti terminologiche disponibili per la traduzione in ambito di diritto societario cooperativo dal tedesco all'italiano

ContributorsVenturi, Marta
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2019
Abstract

Dans le cadre du présent travail de mémoire, six sources terminologiques ont été sélectionnées parmi celles disponibles pour la traduction juridique dans la combinaison linguistique allemand-italien. Elles ont été évaluées et confrontées sur la base de cinq critères établis en tenant compte des priorités d'un traducteur travaillant dans les systèmes juridiques suisse et italien et traduisant des textes relevant du domaine du droit des sociétés coopératives. Cette évaluation a eu trois objectifs: premièrement, fournir au traducteur un guide pour la sélection de sources terminologiques correspondant à ses besoins; deuxièmement, mettre l'accent sur l'importance de la révision et de la mise à jour des sources terminologiques; et, troisièmement, souligner la nécessité d'un plus grand investissement dans les recherches terminologiques et dans la mise à jour des sources relatives au domaine des sociétés coopératives, une forme juridique toujours plus diffusée.

Keywords
  • Société coopérative
  • Source terminologique
  • Terminologie
  • Équivalence
  • Traduction juridique
  • Italien
  • Allemand.
Citation (ISO format)
VENTURI, Marta. Selezione delle fonti e traduzione giuridica: valutazione e confronto delle principali fonti terminologiche disponibili per la traduzione in ambito di diritto societario cooperativo dal tedesco all’italiano. Master, 2019.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:114725
71views
6downloads

Technical informations

Creation01/03/2019 14:22:00
First validation01/03/2019 14:22:00
Update time15/03/2023 15:49:16
Status update15/03/2023 15:49:15
Last indexation30/10/2024 21:25:59
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack