en
Master
French

The Big Short, quand la traduction dessert la vulgarisation : Analyse de la traduction française selon les critères de Dufay et Malavoy

Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2019
Abstract

Ce mémoire a pour objectif d'analyser la façon dont la traduction affecte un roman de vulgarisation. La partie théorique traite de la vulgarisation, de ses acteurs et des critères de qualité établis par Dufay et Malavoy. La partie pratique consiste en une analyse d'extraits choisis de The Big Short selon des critères sélectionnés parmi ceux présentés dans la partie théorique. Enfin, nous établissons si oui ou non la traduction dessert la vulgarisation dans cet ouvrage

fre
Keywords
  • Traduction spécialisée
  • Vulgarisation
  • Traduction financière
  • Vulgarisation financière
Citation (ISO format)
VUILLAUME, Lucie Aimée. The Big Short, quand la traduction dessert la vulgarisation : Analyse de la traduction française selon les critères de Dufay et Malavoy. 2019.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:114724
136views
9downloads

Technical informations

Creation03/01/2019 2:25:00 PM
First validation03/01/2019 2:25:00 PM
Update time03/15/2023 3:49:14 PM
Status update03/15/2023 3:49:14 PM
Last indexation01/29/2024 9:46:28 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack