en
Scientific article
Open access
English

Prototype of Automatic Translation to the Sign Language of French-speaking Belgium. Evaluation by the Deaf Community

Published inModelling, Measurement and Control C, vol. 79, no. 4, p. 162-167
Publication date2018
Abstract

This article presents a prototype of automatic translation from French into the sign language of French-speaking Belgium (LSFB). Its main objective is to improve the accessibility of public information to deaf people by means of Virtual Signing, and more specifically, oral information disseminated by loudspeakers placed in stations and trains of the Belgian National Railway Company (SNCB). The application was developed with the Regulus Lite platform, made available by the University of Geneva. Manual and nonmanual avatar animations are generated with JA Signing software. The evaluation of the prototype was based on online questionnaires and interviews with members of the deaf community.

Keywords
  • LSFB
  • Machine Translation
  • JASigning
  • Evaluation
Research group
Citation (ISO format)
DAVID, Bastien, BOUILLON, Pierrette. Prototype of Automatic Translation to the Sign Language of French-speaking Belgium. Evaluation by the Deaf Community. In: Modelling, Measurement and Control C, 2018, vol. 79, n° 4, p. 162–167. doi: 10.18280/mmc_c.790402
Main files (1)
Article (Published version)
Identifiers
ISSN of the journal1259-5977
662views
418downloads

Technical informations

Creation02/20/2019 2:47:00 PM
First validation02/20/2019 2:47:00 PM
Update time03/15/2023 3:46:45 PM
Status update03/15/2023 3:46:44 PM
Last indexation05/03/2024 7:25:48 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack