Master
OA Policy
French

La Traduction des néologismes dans « Harry Potter »

ContributorsWalter, Clelia
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2018
Abstract

Ce travail porte sur la traduction des néologismes dans la saga « Harry Potter ». Après une partie théorique sur la littérature jeunesse et les contraintes de traduction imposées par les formes signifiantes, une analyse parallèle des procédés de formation et des sèmes des néologismes en anglais et en français permet de dégager les principales tendances et les différentes stratégies adoptées par le traducteur, Jean-François Ménard. Enfin, je propose une typologie des solutions traductives, avant de conclure sur quelques réflexions sur la créativité et la subjectivité du traducteur.

Keywords
  • Traduction littéraire
  • Littérature jeunesse
  • Néologismes
  • Emprunts
  • Harry Potter
Citation (ISO format)
WALTER, Clelia. La Traduction des néologismes dans « Harry Potter ». Master, 2018.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:113747
937views
838downloads

Technical informations

Creation30/01/2019 16:53:00
First validation30/01/2019 16:53:00
Update time15/03/2023 15:39:34
Status update15/03/2023 15:39:33
Last indexation02/10/2024 20:51:02
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack