en
Master
Open access
French

La Traduction des néologismes dans « Harry Potter »

ContributorsWalter, Clelia
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2018
Abstract

Ce travail porte sur la traduction des néologismes dans la saga « Harry Potter ». Après une partie théorique sur la littérature jeunesse et les contraintes de traduction imposées par les formes signifiantes, une analyse parallèle des procédés de formation et des sèmes des néologismes en anglais et en français permet de dégager les principales tendances et les différentes stratégies adoptées par le traducteur, Jean-François Ménard. Enfin, je propose une typologie des solutions traductives, avant de conclure sur quelques réflexions sur la créativité et la subjectivité du traducteur.

fre
Keywords
  • Traduction littéraire
  • Littérature jeunesse
  • Néologismes
  • Emprunts
  • Harry Potter
Citation (ISO format)
WALTER, Clelia. La Traduction des néologismes dans « Harry Potter ». 2018.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:113747
913views
785downloads

Technical informations

Creation01/30/2019 4:53:00 PM
First validation01/30/2019 4:53:00 PM
Update time03/15/2023 3:39:34 PM
Status update03/15/2023 3:39:33 PM
Last indexation01/29/2024 9:43:44 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack