Master
OA Policy
Italian

Lingua e traduzione dei foglietti illustrativi : i corticosteroidi : Svizzera e Italia a confronto

ContributorsGrata, Michelle
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2018
Abstract

L'étude se concentre sur la comparaison linguistique de 10 notices d'emballage suisses et 17 notices italiennes. En Italie, le texte est sensiblement plus lisible, comme confirmé par le paramètre Gulpease plus élevé, tandis qu'en Suisse il est possible de remarquer des résidus de traduction assez importants et des phrases moins liées entre elles. L'uniformité terminologique et des collocations est mieux respectée en Italie, tandis qu'en Suisse la terminologie est toujours assez variée, même à l'intérieur d'une même notice d'emballage. L'étude porte également sur la comparaison directe de la notice d'emballage du médicament Medrol (metilprednisolone, 16 mg, comprimés), commercialisé en Suisse et en Italie par Pfizer. Les deux notices sont supposées être identiques, mais à plusieurs reprises des différences substantielles émergent, comme par exemple dans le cas des précautions ou des effets secondaires.

Keywords
  • Foglietto illustrativo
  • Corticosteroidi
  • Traduzione
  • Svizzera
  • Italia
  • Leggibilità
  • Traduzione medica
  • Paragone
Citation (ISO format)
GRATA, Michelle. Lingua e traduzione dei foglietti illustrativi : i corticosteroidi : Svizzera e Italia a confronto. Master, 2018.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:112064
469views
175downloads

Technical informations

Creation04/12/2018 15:51:00
First validation04/12/2018 15:51:00
Update time15/03/2023 15:12:11
Status update15/03/2023 15:12:10
Last indexation30/10/2024 21:25:59
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack