Doctoral thesis
German

Qualitätssicherung : Die Praxis der Übersetzungsrevision in Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100

Defense date2018-06-19
Abstract

Der Fokus dieser Arbeit liegt auf der Untersuchung der beruflichen Praxis der Übersetzungsrevision. Die Forschungsgrundlage bildet eine in Österreich durchgeführte Studie unter Sprachdienstleistenden, für deren Datenerhebung eine Methodenkombination aus Umfrage und Interviews gewählt wurde. Die Studie konzentriert sich vor allem auf die Bereiche Qualitätsnormen, Revisionspraxis und Ausführende sowie die Kostenkalkulation für diese Dienstleistung. Die Ergebnisse beschreiben den aktuellen Stellenwert der Übersetzungsrevision in Österreich und deren praktische Rahmenbedingungen und zeigen, dass EN 15038 beziehungsweise ISO 17100 für einen Großteil der Befragten zwar die Grundlage ihrer beruflichen Tätigkeit bilden, sich aber nur ein geringer Teil danach zertifizieren lässt. Weiter zeigt sich in der Beschreibung der Revisionspraxis, dass nicht unbedingt lückenlose Revision durchgeführt wird. Diese und weitere aufschlussreiche Ergebnisse belegen den hohen Stellenwert der Übersetzungsrevision innerhalb der Qualitätssicherung, was auch die mitunter sehr umfangreichen Netzwerke an Revisorinnen, mit denen zusammengearbeitet wird, zeigen.

Keywords
  • Übersetzungsqualität
  • Übersetzungsrevision
  • Revisionspraxis
  • EN 15038
  • ISO 17100
Citation (ISO format)
SCHNIERER, Madeleine. Qualitätssicherung : Die Praxis der Übersetzungsrevision in Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100. Doctoral Thesis, 2018. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:109130
Main files (1)
Thesis
accessLevelPrivate
Identifiers
696views
39downloads

Technical informations

Creation10/10/2018 1:42:00 PM
First validation10/10/2018 1:42:00 PM
Update time03/15/2023 8:46:01 AM
Status update03/15/2023 8:46:00 AM
Last indexation10/31/2024 11:19:09 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack