Publications
29
Views
10,726
Downloads
4,993
Supervised works
29
1 - 29 of 29
Title Published in Access level OA Policy Year Views Downloads
Translation RevisionInternational Encyclopedia of Language and Linguistics
accessLevelRestricted
2026 12 1
Untertitel erstellen – eine innovative Aufgabenform für den Landessprachenunterricht auf Sekundarstufe? Ein Beispiel aus der Schweiztrans-kom
accessLevelPublic
2026 12 5
Subtitle quality in the streaming era—The subtitling professional’s perspectiveApplied linguistics
accessLevelPublic
2025 35 376
Untertiteln im Streamingzeitalter – Überlegungen von Untertitel-ExpertInnen im deutschsprachigen Raum zum KompetenzprofilFachsprache
accessLevelPublic
2025 69 220
Zwischen Anmodi, Off, State und Abmodi – Herausforderungen und Chancen einer Arbeitsplatzstudie bei einem zweisprachigen Schweizer FernsehsenderBild - Ton - Sprachtransfer. Neue Perspektiven auf Audiovisuelle Translation und Media Accessibility
accessLevelPublic
2025 68 46
"Aber ein toller Film reicht, und man ist wieder Feuer und Flamme für den Beruf". Zur Arbeitszufriedenheit von Untertitel-ExpertInnenTranslation als Gestaltung
accessLevelPublic
2024 177 61
Handbuch Audiovisuelle Translation : Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis
accessLevelPublic
2024 196 144
Der (sub-)disziplinäre Status der AVTHandbuch Audiovisuelle Translation : Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis
accessLevelPublic
2023 76 78
UntertitelungHandbuch Audiovisuelle Translation : Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis
accessLevelPublic
2023 139 356
Normen und Qualität in der AVTHandbuch Audiovisuelle Translation : Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis
accessLevelPublic
2023 98 125
How subtitling professionals perceive changes in working conditions. An email interview study in German-speaking countriesTranslation and Interpreting Studies
accessLevelRestricted
2022 327 12
The impact of ICTs on surveys and interviews in Translation and Interpreting StudiesParallèles
accessLevelPublic
2021 345 282
Die Gestaltung psychologischer Experimente in "Le Plaidoyer d'un fou". Ein ÜbersetzungsvergleichAugust Strindberg und die Aufklärung
accessLevelRestricted
2020 407 3
From inconspicuousness to flow: The CIA model of subtitle qualityPerspectives
accessLevelPublic
2020 675 1,201
Die Untertitelung. Von der Produktion zur Rezeption
2017 702 97
Le français strindbergien en traduction. L'exemple du "Plaidoyer d'un fou"Milli mála
accessLevelPublic
2016 561 375
Strindberg and transnationality. The case of Le Plaidoyer d'un fouStrindberg across borders
accessLevelRestricted
2016 609 5
Die Übersetzungsrevision - Begriffsklärungen, Forschungsstand, Forschungsdesideratetrans-kom
2014 704 0
Aspekte der Untertitelungspraxis im deutschsprachigen Raum. Eine elektronische Fragebogen-UmfrageDubbing. Die Übersetzung im Kino. La traduction audiovisuelle.
2014 580 0
The legacy of Strindberg translations. Le Plaidoyer d'un fou as a case in pointStrindberg on international stages / Strindberg in translation
2014 697 0
Att översätta dialektala och kulturspecifika uttryck i Maryse Condés Traversée de la MangroveÖversättning, stil och lingvistiska metoder
2013 791 0
Empirical approachesHandbook of Translation Studies, Volume 4
2013 668 0
La littérature caribéenne de langue française et sa traduction en allemand et en suédois pendant la période 1945-2010Palabres
2013 605 0
Dem Erfolg von Schwedenkrimis auf der Spur - Zahlen und FaktenPerspektiven. Das IX. Nordisch-Baltische Germanistentreffen
2013 609 0
Plädoyer für eine auffällige UntertitelungFach – Translat – Kultur: Interdisziplinäre Aspekte der vernetzten Vielfalt
2011 628 0
Address pronouns as a problem in French–Swedish translation and translation revisionBabel
accessLevelPublic
2009 6 132
Experts vs. NovicesBabel
accessLevelPublic
2001 10 36
Searching to define expertise in interpretingLanguage processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives
accessLevelPublic
2000 911 1,058
Prolonged turns in interpretingInterpreting
accessLevelPublic
1998 9 380
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack