UNIGE document Master
previous document  unige:10827  next document
add to browser collection
Title

Code Civil Français : Comparación diacrónica de dos traducciones

Author
Borges Legnani, Mariana
Director
Denomination Master en Traduction Spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2010
Abstract Il s'agit d'une comparaison diachronique de deux traduction d'un passage du Code Napoléon qui est resté presque intact jusqu'à nos jours. Les deux traductions, réalisées par M. Aguilera y Valesco et par M. Núñez Iglesias, date de 1875 et de 2005 respectivement. Ce travail de recherche a eu pour but d'étudier de manière approfondie toutes les caractéristiques de chacune de ces traductions, en les comparant aux théories et règles grammaticales de chaque époque (sur la base de documents de l'époque correspondant à chaque traduction), ainsi qu'en établissant une analyse des différences à niveau diachronique, étant donné les 130 ans d'écart entre les deux traductions. Nous avons fait appel à un cadre théorique actuel, principalement fonctionnaliste, pour interpréter les documents et expliquer les procédures d'analyse et certaines conclusions auxquelles nous sommes arrivés. Par ailleurs, le passage analysé n'a pas été arbitrairement sélectionné: il s'agit de l'un des passages du Code Civil qui n'a presque pas subi des modifications aux cours de ces deux derniers siècles. Cet aspect nous a paru important pour réussir une étude comparative sur la base des mêmes problèmes de traductions.
Full text
Master (518 Kb) - public document Free access
Structures
Research group Unité de traduction espagnole
Citation
(ISO format)
BORGES LEGNANI, Mariana. Code Civil Français : Comparación diacrónica de dos traducciones. Université de Genève. Maîtrise, 2010. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:10827

356 hits

447 downloads

Update

Deposited on : 2010-08-25

Export document
Format :
Citation style :