Master
English

Development of Post-editing Rules for Improving the Comprehensibility of Machine Translated Scientific Article Abstracts

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction mention technologies de la traduction
Defense date2017
Abstract

This research work aims to assess the impact of a set of post-editing rules that have been specifically designed to improve the comprehensibility of Spanish machine translations. For this study we have selected a corpus of scientific article abstracts that have been originally written in English and that have been published on the Internet. As these texts are easily available, we have used Google Translate to obtain our corpora. Our post-editing rules mainly focus on improving the syntax and style of ambiguous sentences that may prevent the general public from understanding the content. In order to evaluate the set of rules, we have carried out a bilingual human evaluation with 5 annotators and we have computed two statistical tests. Results suggest that the set of post-editing rules have improved the raw translators.

Keywords
  • Controlled Language
  • Machine Translation
  • Post-editing
Citation (ISO format)
MALDONADO CARRASCO, Laura. Development of Post-editing Rules for Improving the Comprehensibility of Machine Translated Scientific Article Abstracts. Master, 2017.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:102755
111views
4downloads

Technical informations

Creation16/01/2018 12:21:00
First validation16/01/2018 12:21:00
Update time15/03/2023 08:56:45
Status update15/03/2023 08:56:45
Last indexation31/10/2024 10:45:47
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack