en
Book chapter
Open access
English

News Translation: Text analysis, fieldwork, survey

Published inEmpirical modelling of translation and interpreting, Editors Silvia Hansen-Schirra, Oliver Czulo & Sascha Hofmann, p. 277-310
PublisherBerlin : Language Science Press
Collection
  • Translation and Multilingual Natural Language Processing; 7
Publication date2017
Abstract

In this study, we investigate the practice of news translation in order to examine the participation of actants who play a role in the production of a translation and who contribute to defining what translation is or should be. The conceptual framework applied in the study combines the generative semiotic theory and a hybrid methodological approach based on semiotic discourse analyses with textual corpora, think-aloud protocols with news editors and a survey among the readers of the translated texts. This triangulation of data sheds light on the publishing workflow and on the reception of translations, and helps understand how the various ways in which different actants conceptualize translation come together, which one prevails and on what grounds.

Citation (ISO format)
TROQE, Rovena, MARCHAN, Francis. News Translation: Text analysis, fieldwork, survey. In: Empirical modelling of translation and interpreting. Berlin : Language Science Press, 2017. p. 277–310. (Translation and Multilingual Natural Language Processing) doi: 10.5281/zenodo.1090974
Main files (1)
Book chapter (Published version)
accessLevelPublic
Identifiers
ISBN978-3-96110-025-5
635views
322downloads

Technical informations

Creation12/30/2017 12:06:00 PM
First validation12/30/2017 12:06:00 PM
Update time03/15/2023 7:44:55 AM
Status update03/15/2023 7:44:55 AM
Last indexation01/17/2024 2:02:33 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack