UNIGE document Book Chapter
previous document  unige:100814  next document
add to browser collection
Title

Legal Terminology Consistency and Adequacy as Quality Indicators in Institutional Translation: A Mixed-Method Comparative Study

Authors
Published in Prieto Ramos, F. Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. London, New York: Bloomsbury. 2018, p. 81-101
Abstract An innovative mixed-method approach combining lexicometric (quantitative) and acceptability (qualitative) analysis is applied to measure consistency and adequacy levels of terminological decisions in international legal texts, and their adherence to recommendations found in the corresponding institutional terminological resources at three representative organizations: the European Union, the United Nations and the World Trade Organization. In line with a holistic approach to quality, the triangulation of findings points to a series of correlations between product quality indicators, translation process conditions and thematic competence specialization.
Keywords Legal terminologyconsistencyadequacylegal translation qualitydue processacceptability analysislexicometric analysis
Identifiers
ISBN: 978-1-4742-9229-0
Full text
Other version: https://t.co/iaQ7JN0g1X
Structures
Research group Centre d'études en traduction juridique et institutionnelle (Transius)
Citation
(ISO format)
PRIETO RAMOS, Fernando, GUZMAN, Diego. Legal Terminology Consistency and Adequacy as Quality Indicators in Institutional Translation: A Mixed-Method Comparative Study. In: Prieto Ramos, F. (Ed.). Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. London, New York : Bloomsbury, 2018. p. 81-101. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:100814

279 hits

0 download

Update

Deposited on : 2017-12-22

Export document
Format :
Citation style :