Master
Spanish

Problemas de reformulación de léxico general recurrente en textos de las naciones unidas : análisis de adecuación a partir de un corpus representativo de actas resumidas

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense date2015
Abstract

En este estudio, hemos analizado ciertos problemas de traducción general que aparecen con mucha frecuencia en los textos de las Naciones Unidas, con el fin de evaluar las soluciones predominantes que se da a estos problemas, la adecuación de estas traducciones y las alternativas posibles. Con ello se pretende dar cuenta de diferencias de uso entre el inglés y el español pertinentes para la traducción y, sobre esa base contrastiva, ofrecer un abanico de opciones para la traducción del léxico examinado según los diferentes contextos. Como resultado, se pretende ilustrar el margen de mejora de la propiedad léxica e idiomática en la redacción de traducciones al español en el ámbito de las Naciones Unidas.

Keywords
  • Problemas de traducción
  • Adecuación léxica
  • Reformulación
  • Traducción institucional
Citation (ISO format)
RODRIGUEZ GARAY, Vanessa. Problemas de reformulación de léxico general recurrente en textos de las naciones unidas : análisis de adecuación a partir de un corpus representativo de actas resumidas. Master, 2015.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPrivate
Identifiers
  • PID : unige:75640
228views
0downloads

Technical informations

Creation10/02/2015 2:59:00 PM
First validation10/02/2015 2:59:00 PM
Update time03/14/2023 11:39:37 PM
Status update03/14/2023 11:39:37 PM
Last indexation10/31/2024 1:24:28 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack