Master
OA Policy
English

Is a B Language an Asset on the Private Market for Interpreters with less Widely Spoken A Languages? - The Case of German A and Italian A Interpreters Based in Austria, Germany, Italy and Switzerland

Master program titleMaîtrise universitaire en interprétation de conférence
Defense date2014
Abstract

This thesis focuses on the importance for interpreters with German or Italian A languages to offer one or more B language(s), and aims to determine which are the most frequent. The market for less widely spoken A languages, such as German or Italian, is rather restricted, and a B language may be an asset. Interpreting into B is, in fact, increasingly in demand, especially on the private market. As English and French are widely used in conferences, they are the most suitable B languages to enhance the interpreter's profile. Our research is limited to the private markets in Austria, Germany, Italy and Switzerland. The sample is professional conference interpreters with German or Italian A based in these countries and members of AIIC, or of major national interpreting associations. The method adopted is analytical.

Keywords
  • B language
  • Private market
  • Directionality
  • Language combination
  • University curricula
Citation (ISO format)
SILVESTRINI, Giulia, WARNER, Matthias. Is a B Language an Asset on the Private Market for Interpreters with less Widely Spoken A Languages? - The Case of German A and Italian A Interpreters Based in Austria, Germany, Italy and Switzerland. Master, 2014.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:41158
859views
856downloads

Technical informations

Creation15/10/2014 13:30:00
First validation15/10/2014 13:30:00
Update time14/03/2023 23:09:51
Status update14/03/2023 23:09:50
Last indexation30/10/2024 21:26:48
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack