en
Book
French

La traduction, du style vers la poétique : Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue

Number of pages414
PublisherParis : Kimé
Collection
  • Détours littéraires
Publication date2009
Abstract

Que se passe-t-il lorsqu'un poète traduit un autre poète ? Quelles en sont les conséquences pour son propre travail poétique ? Le travail d'écriture personnel influence-t-il les traductions ? La traduction, du style vers la poétique tente de répondre à ces questions en explorant les œuvres de Philippe Jaccottet, poète et traducteur, et de Fabio Pusterla, poète de langue italienne né en 1957 qui traduit l'œuvre de Jaccottet en italien depuis plus de vingt ans. La proximité entre écrire et traduire demeure au centre de cet essai, qui cherche à comprendre la manière dont la traduction exerce une influence sur l'œuvre personnelle de tout auteur qui traduit. Cet ouvrage propose une réflexion sur la traduction littéraire et montre comment cette activité instaure un incessant dialogue entre deux voix et deux pratiques d'écriture.

Keywords
  • Traduction
  • Littérature française
  • Littérature italienne
  • Littérature suisse
  • Poésie
  • Esthétique
  • Poétique
  • Traductologie
Citation (ISO format)
VISCHER MOURTZAKIS, Mathilde. La traduction, du style vers la poétique : Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue. Paris : Kimé, 2009. (Détours littéraires)
Identifiers
  • PID : unige:31400
730views
0downloads

Technical informations

Creation11/27/2013 9:55:00 AM
First validation11/27/2013 9:55:00 AM
Update time03/14/2023 8:38:36 PM
Status update03/14/2023 8:38:36 PM
Last indexation01/16/2024 8:15:40 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack