en
Master
French

La réécriture gracquienne de la Penthésilée de H. von Kleist : une exorcisation de la hantise du désir?

ContributorsCinter, Alexandra
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction mention traduction spécialisée
Defense date2013
Abstract

La traduction du Penthésilée de H. von Kleist par Julien Gracq est la seule jamais effectuée par celui-ci. Abordant notamment la question de la violence inhérente au désir, à travers l'acte de dévoration amoureuse que commet l'Amazone, la pièce semble avoir généré chez l'écrivain français tant un sentiment d'attirance qu'une impression d'étrangeté. C'est que, traversant toute l'oeuvre gracquienne, cette thématique du désir semble y faire également l'objet d'un rapport d'attraction-répulsion. Dans la traduction qui se présente comme une véritable réécriture, elle se trouve toutefois largement investie et accentuée, au détriment d'autres motifs, pour leur part évacuées. La traduction semble représenter ici un moyen distancié d'aborder une problématique qui semble fasciner Gracq en même temps que l'effrayer.

fre
Citation (ISO format)
CINTER, Alexandra. La réécriture gracquienne de la Penthésilée de H. von Kleist : une exorcisation de la hantise du désir? 2013.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:29313
284views
11downloads

Technical informations

Creation08/14/2013 2:05:00 PM
First validation08/14/2013 2:05:00 PM
Update time03/14/2023 8:22:36 PM
Status update03/14/2023 8:22:35 PM
Last indexation01/29/2024 7:55:01 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack