UNIGE document Conference Presentation
previous document  unige:18342  next document
add to browser collection
Title

Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Author
Presented at Journées IPFC & PFC-EF 2011: Interphonologie du français contemporain : des voyelles nasales à la prosodie. Paris (France) - 6-7 décembre 2011 - . 2011
Abstract Le but de cette recherche est d'examiner si les locuteurs hispanophones transfèrent certaines propriétés accentuelles de l'espagnol vers le français L2. Des locuteurs hispanophones apprenants de français et des locuteurs natifs du français ont lu des phrases françaises qui contenaient des non-mots trisyllabiques. Dans une condition, les non-mots se trouvaient dans une position accentuée, alors que dans l'autre, ils se trouvaient dans une position inaccentuée. Des analyses acoustiques (durée, F0 et amplitude) ont été effectuées sur les trois voyelles du non-mot, ainsi que sur la voyelle qui le suivait. Les résultats montrent que les locuteurs hispanophones ont acquis la connaissance que l'accent est "fixe" en français (sur la dernière syllabe) contrairement à l'espagnol, mais ils n'ont pas acquis le fait que l'accent est réalisé au niveau du groupe accentuel, et non pas, comme en espagnol, au niveau lexical.
Keywords Transfert accentuelEspagnol L1Français L2Paramètres acoustiquesStructure syllabique
Full text
Presentation (207 Kb) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
SCHWAB, Sandra. Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse. In: Journées IPFC & PFC-EF 2011: Interphonologie du français contemporain : des voyelles nasales à la prosodie. Paris (France). 2011. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:18342

214 hits

89 downloads

Update

Deposited on : 2012-02-08

Export document
Format :
Citation style :