

![]() |
Un transfert accentuel de l'espagnol vers le français? Un début de réponse |
|
Author | ||
Presented at | Journées IPFC & PFC-EF 2011: Interphonologie du français contemporain : des voyelles nasales à la prosodie. Paris (France) - 6-7 décembre 2011 - . 2011 | |
Abstract | Le but de cette recherche est d'examiner si les locuteurs hispanophones transfèrent certaines propriétés accentuelles de l'espagnol vers le français L2. Des locuteurs hispanophones apprenants de français et des locuteurs natifs du français ont lu des phrases françaises qui contenaient des non-mots trisyllabiques. Dans une condition, les non-mots se trouvaient dans une position accentuée, alors que dans l'autre, ils se trouvaient dans une position inaccentuée. Des analyses acoustiques (durée, F0 et amplitude) ont été effectuées sur les trois voyelles du non-mot, ainsi que sur la voyelle qui le suivait. Les résultats montrent que les locuteurs hispanophones ont acquis la connaissance que l'accent est "fixe" en français (sur la dernière syllabe) contrairement à l'espagnol, mais ils n'ont pas acquis le fait que l'accent est réalisé au niveau du groupe accentuel, et non pas, comme en espagnol, au niveau lexical. | |
Keywords | Transfert accentuel — Espagnol L1 — Français L2 — Paramètres acoustiques — Structure syllabique | |
Full text | ||
Structures | ||
Citation (ISO format) | SCHWAB, Sandra. Un transfert accentuel de l'espagnol vers le français? Un début de réponse. In: Journées IPFC & PFC-EF 2011: Interphonologie du français contemporain : des voyelles nasales à la prosodie. Paris (France). 2011. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:18342 |