Doctoral thesis
Italian

La versione armena degli Atti di Pietro e Paolo dello Pseudo-Marcello: edizione critica, traduzione italiana annotata, analisi comparata del testo armeno e dell’originale greco

ContributorsScarpellini, Sara
Imprimatur date2022-12-05
Defense date2022-12-03
Abstract

Ce travail constitue la première édition critique de la traduction arménienne d’un texte apocryphe grec écrit originellement en latin et connu comme Actes de Pierre et Paul du Pseudo-Marcellus. Ce texte narre les derniers événements des apôtres Pierre et Paul à Rome, soulignant leur unité jusqu’à la mort. Ce texte est une œuvre fondamentale pour la reconstitution de l’histoire des traditions qui associent les deux apôtres dans la prédication et dans le martyr.

Après une introduction étoffée, portant sur la place de ce texte en Occident et dans le monde arménien, le texte arménien, résultant de la collation des divers témoins classés dans le premier stemma codicum de cette tradition, est présenté pourvu d’un apparat critique, de la première traduction italienne du texte arménien ainsi que d’un commentaire justifiant les choix d’édition et portant sur l’analyse comparée de la version arménienne et de son original grec.

Research groups
Citation (ISO format)
SCARPELLINI, Sara. La versione armena degli Atti di Pietro e Paolo dello Pseudo-Marcello: edizione critica, traduzione italiana annotata, analisi comparata del testo armeno e dell’originale greco. Doctoral Thesis, 2022. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:166319
Main files (1)
Thesis
accessLevelPrivate
Secondary files (1)
Identifiers
147views
5downloads

Technical informations

Creation05/01/2023 11:07:00
First validation05/01/2023 11:07:00
Update time13/06/2023 13:31:10
Status update13/06/2023 13:31:10
Last indexation01/11/2024 03:58:36
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack