Conference presentation
OA Policy
Spanish

Traducción y lectura fácil: investigación, transferencia técnica y didáctica

Presented atXI Jornadas Científicas Internacionales de Investigación sobre Personas con Discapacidad, Calidad de Vida y Apoyos: El Poder de la Evidencia, Salamanca (Spain), 16-18.03.2022
Publication date2022-03-18
Presentation date2022-03-18
Abstract

La transformación de un documento a lectura fácil es, desde el punto de vista de los enfoques traductológicos modernos, un proceso de traducción (intralingüística). En este sentido, como en otros ámbitos de la accesibilidad (subtitulado para personas con déficit auditivo, audiodescripción, rehablado…), su estudio está recalando con fuerza en la disciplina académica y profesional de la Traducción. En esta comunicación, repasaremos cuáles pueden ser las aportaciones de la disciplina de la Traducción y de las prácticas de traducción automática a la promoción de la lectura fácil, así como de esta en la formación de traductores. Para ello, llevaremos a cabo una revisión bibliográfica de las propuestas recientes de integración de la lectura fácil en el repertorio traductológico de objetos de investigación y de prácticas humanas con apoyo tecnológico, así como en la formación de traductores. Incluiremos también estudios propios relacionados con el soporte web y la traducción automática. Algunos de los principales resultados de esta interrelación teórico-práctica son el análisis de la traducibilidad intercultural de los documentos transformados a lectura fácil, o la traducibilidad automática mediante métodos de inteligencia artificial, con mayor o menor necesidad de procesos de entrenamiento, preedición, posedición y validación. Comprobaremos asimismo cómo la Traducción tiene mucho que aportar en el uso de procedimientos flexibles y personalizables de transformación y control terminológico, fraseológico y formal de documentos complejos a distintos niveles de comprensibilidad y aceptabilidad; y tiene mucho que recibir en la medida en que sus estudiantes pueden experimentarla como una actividad pedagógica de tipo instrumental, funcionalista, orientada a (y validada por) el usuario final y vinculada con procesos de re/transcreación. En definitiva, auguramos que el desembarco de los estudios de Traducción al campo de la lectura fácil puede tener beneficios mutuos teórico-prácticos en distintos ámbitos del acceso a la información, el aprendizaje y la autonomía personal.

Keywords
  • Lectura fácil
  • Traducción
  • Traducción automática
  • Formación
  • Diseño universal del aprendizaje
NoteSymposium n. 12 « Accesibilidad cognitiva, diseño universal para el aprendizaje y lectura fácil »
Citation (ISO format)
TORRES DEL REY, Jesús, RODRIGUEZ VAZQUEZ, Silvia. Traducción y lectura fácil: investigación, transferencia técnica y didáctica. In: XI Jornadas Científicas Internacionales de Investigación sobre Personas con Discapacidad. Salamanca (Spain). 2022.
Main files (1)
Presentation
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:161254
247views
147downloads

Technical informations

Creation07/06/2022 13:25:00
First validation07/06/2022 13:25:00
Update time16/03/2023 07:41:06
Status update16/03/2023 07:41:06
Last indexation01/11/2024 02:51:11
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack