en
Scientific article
Open access
French

« Have you heard the news? » : réflexions sur la traduction du bavardage social dans le roman « Emma » de Jane Austen

ContributorsBoestad, Klara
Published inAl-Kīmiyā, no. 20, p. 9-23
Publication date2021
Abstract

Traduire un texte littéraire se limite rarement à la traduction d'envolées lyriques ou de tirades pathétiques. Au cours du roman Emma (1816) de Jane Austen, le traducteur se trouve face à un texte en large partie composé de dialogues, au sein desquels une douzaine de personnages centraux échangent et ressassent avec complaisance des banalités, des nouvelles et des rumeurs. Dans cet article, nous nous interrogeons sur la manière dont ces bavardages sont théorisés dans les discours théoriques et littéraires anglophone et francophone, et sur les conséquences d'éventuelles divergences métadiscursives entre ces langues-cultures sur la traduction littéraire. Nous étayons notre propos avec une analyse approfondie d'un extrait choisi du roman Emma, et de deux traductions françaises.

Keywords
  • Bavardage social
  • Traduction littéraire
  • Jane Austen
  • Gossip
  • Emma
Citation (ISO format)
BOESTAD, Klara. « Have you heard the news? » : réflexions sur la traduction du bavardage social dans le roman « Emma » de Jane Austen. In: Al-Kīmiyā, 2021, n° 20, p. 9–23.
Main files (1)
Article (Published version)
Identifiers
  • PID : unige:154886
175views
69downloads

Technical informations

Creation08/31/2021 10:33:00 AM
First validation08/31/2021 10:33:00 AM
Update time03/16/2023 1:20:33 AM
Status update03/16/2023 1:20:32 AM
Last indexation02/12/2024 1:30:21 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack