Proceedings chapter
OA Policy
French

La traduction des textes techniques : le texte sous l'empire de l'extratextuel

ContributorsFontanet, Mathilde
Presented atBruxelles (Belgique), 8-9-et10 septembre 2005
Published inD. Blampain, Ph. Thoiron et M. Van Campenhoudt (Ed.), Mots, termes et contexte., p. 309-316
PublisherParis : Ed. des Archives contemporaines
Publication date2006
Abstract

La présente communication a pour objet de contribuer à éclaircir le statut singulier de la traduction des textes techniques, au sens étroit du terme. Nous nous proposons d'énoncer les particularités de ce type de traduction en caractérisant l'original, sa fonction, son auteur, le processus de traduction, ainsi que les aspects formels et la portée référentielle du texte traduit, puis en détaillant les difficultés propres à cette activité.

Keywords
  • Traduction technique
  • Ambiguïtés syntaxiques
  • Repérage des termes
  • Découpage sémantique
  • Difficultés de la traduction technique
Citation (ISO format)
FONTANET, Mathilde. La traduction des textes techniques : le texte sous l’empire de l’extratextuel. In: Mots, termes et contexte. D. Blampain, Ph. Thoiron et M. Van Campenhoudt (Ed.). Bruxelles (Belgique). Paris : Ed. des Archives contemporaines, 2006. p. 309–316.
Main files (1)
Proceedings chapter
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:14834
ISBN978-2-914610-31-5
1542views
517downloads

Technical informations

Creation23/03/2011 11:34:00
First validation23/03/2011 11:34:00
Update time14/03/2023 16:14:35
Status update14/03/2023 16:14:35
Last indexation29/10/2024 17:59:41
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack