UNIGE document Scientific Article
previous document  unige:14828  next document
add to browser collection
Title

Les normes culturelles propres à la traduction juridique en Suisse : une étude à partir des réflexions de praticiens publiées dans le Journal des Tribunaux

Author
Published in Hieronymus : bulletin trimestriel de l'Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes. 2008, vol. 1, p. 4-15
Abstract A quelles normes culturelles obéit la pratique de la traduction juridique en Suisse ? Comment ces normes ont-elles évolué ? Le présent article illustre la possibilité de les étudier, à partir d'un type de source : les réflexions de praticiens publiées pendant une trentaine d'années (1930-1960) dans le Journal des Tribunaux. Les résultats de cette analyse peuvent contribuer, d'une part, à renforcer l'identité professionnelle des traducteurs et, d'autre part, à mieux définir la spécificité de l'expérience suisse dans une perspective internationale.
Keywords Traduction juridiqueNormesPratique professionnelleSuissePlurilinguisme
Full text
Structures
Research group Unité de traduction française
Citation
(ISO format)
DULLION, Valérie. Les normes culturelles propres à la traduction juridique en Suisse : une étude à partir des réflexions de praticiens publiées dans le Journal des Tribunaux. In: Hieronymus : bulletin trimestriel de l'Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes, 2008, vol. 1, p. 4-15. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:14828

433 hits

0 download

Update

Deposited on : 2011-03-24

Export document
Format :
Citation style :