fr
Master
Français

Le sous-titrage français de la série colombienne Pablo Escobar, "el patrón del mal" : traduction et/ou adaptation ?

Contributeurs/tricesParada Gonzalez, Cristina
Directeurs/tricesNormand, Dominique
Dénomination du masterMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Date de soutenance2018
Résumé

Comment traduire une série culturellement marquée pour un public francophone qui ne partage pas les mêmes références culturelles que l'audience source ? Cette question est examinée à partir de l'analyse de la série colombienne Pablo Escobar, el patrón del mal. Dans un premier temps, nous abordons le domaine de la traduction audiovisuelle afin de contextualiser le champ du sous-titrage. Dans un deuxième temps, nous nous intéressons au processus de sous-titrage, à la classification des sous-titres selon des paramètres linguistiques et techniques ainsi qu'aux contraintes propres au domaine du sous-titrage. Ensuite, nous ciblons la relation entre ce domaine et la culture afin d'appréhender les difficultés auxquelles est confronté le sous-titreur et présentons divers procédés pour traduire des références culturelles. Enfin, nous présentons certaines directives de la plateforme de streaming en ligne Netflix et achevons le travail par une analyse de la traduction de sous-titres choisis de la série.

fre
Mots-clés
  • Traduction audiovisuelle
  • Sous-titrage
  • Adaptation
  • Culture
  • Procédés de traduction
Citation (format ISO)
PARADA GONZALEZ, Cristina. Le sous-titrage français de la série colombienne Pablo Escobar, ‘el patrón del mal’ : traduction et/ou adaptation ? 2018.
Fichiers principaux (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiants
  • PID : unige:105565
409vues
13téléchargements

Informations techniques

Création14/06/2018 09:45:00
Première validation14/06/2018 09:45:00
Heure de mise à jour15/03/2023 08:19:50
Changement de statut15/03/2023 08:19:50
Dernière indexation29/01/2024 21:30:12
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack