Items per page
1 - 33 of 33
Title Published in Access level OA Policy Year Views Downloads
Projet UNI-ACCESS. Accessibilité des sites web des Hautes écolesJournée d’échanges sur la recherche à la FTI
accessLevelPublic
2024 70 58
La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorioUna educación inclusiva y de calidad: ideas y estrategias para seguir avanzando
accessLevelPublic
2024 101 61
Projet UNI-ACCESS Accessibilité des sites web des Hautes écolesColloque de clôture du programme P-7 « Diversité, inclusion et égalité des chances »
accessLevelPublic
2024 34 37
Langue facile et langue des signes dans les sites web universitaires européensAccessibilité des sites web universitaires. Échanges autour du projet UNI-ACCESS
accessLevelPublic
2024 27 13
La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorioVI Congreso Internacional ‘Universidad y Discapacidad’ de Fundación ONCE
accessLevelPublic
2023 84 27
The Inclusion of sign language on the Swiss Web ecosystemJournal of Accessibility and Design for All
accessLevelPublic
2023 157 79
Health Websites for All: A Localisation-Oriented Accessibility EvaluationTranslation Technology in Accessible Health Communication
accessLevelPublic
2023 129 71
BitextRoutledge Encyclopedia of Translation Technology
accessLevelPrivate
2023 141 0
Translation Technology in Accessible Health Communication
accessLevelPrivate
2023 242 4
Universal Access through Mobile Devices in Multilingual Websites on the COVID-19 PandemicTraslating Crises
accessLevelPrivate
2022 109 5
Localisation Training in Spain and Beyond: Towards a Consensus on Content and ApproachHermes
accessLevelPublic
2022 164 202
Easy Language Content on the Web: A Multilingual PerspectiveInvestigaciones recientes en traducción y accesibilidad digital
accessLevelPublic
2022 183 352
Accessibility Asymmetries in Web Localisation7th International IATIS Conference
accessLevelPublic
2021 307 109
How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open QuestionsInternational Conference on Translation and Interpreting of Specialized Discourses: Theoretical and Practical Approaches to Accessibility
accessLevelPublic
2021 254 132
Transferring web accessibility through localization and internationalization standardsThe Journal of Internationalization and Localization
accessLevelPublic
2019 566 490
Estándares de localización e internacionalización: ¿al servicio de la accesibilidad web?I Congreso internacional "Traducción y sostenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones"
accessLevelPublic
2018 444 113
Análisis crítico y social de la formación de localizadores: enfoques, limitaciones y oportunidadesI Congreso internacional "Traducción y sostenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones"
accessLevelPublic
2018 394 80
XLIFF 2.1 support in CAT tools
accessLevelPublic
2018 491 236
Educación para la accesibilidad en localización web: El proyecto ALMASeminario Internacional sobre Traducción y Accesibilidad al Patrimonio (SITAP 2018)
accessLevelPublic
2018 565 114
Study on the use of machine translation and post-editing in Swiss-based language service providersParallèles
accessLevelPublic
2017 1,245 283
[Review of:] Roturier, Johann (2015). Localizing apps: A practical guide for translators and translation students. New York: RoutledgeParallèles
accessLevelPublic
2017 569 130
Localización: el reto de la formación constanteTranslating Europe Workshop: Encuentro sobre Especialización y Formación Continua de Traductores
accessLevelPublic
2016 441 98
The relevance of metadata during the localisation process: An experimentConducting Research in Translation Technologies
2015 642 0
BitextRoutledge Encyclopedia of Translation Technology
2015 591 0
XLIFF and the Translator: Why Does it Matter?Tradumàtica: tecnologies de la traducció
accessLevelPrivate
2015 554 0
In-context online localisation tools: the case study of Reverso LocalizeLocalisation Focus - The International Journal of Localisation
2015 812 0
Teaching XLIFF to translators and localisersLocalisation Focus - The International Journal of Localisation
2015 680 0
Teaching XLIFF to translators and localisers5th International XLIFF Symposium - FEISGILTT 2014
2014 727 0
XLIFF Version 2.0 Support in CAT Tools
accessLevelPublic
2014 624 364
La formación de localizadores en los estudios de traducción: un enfoque comunicativo, objetual y socialSecond International Conference on Research into the Didactics of Translation
2014 792 0
Training translation students to evaluate CAT tools using Eagles: a case studyAslib: Translating and the Computer 35
accessLevelPublic
2013 1,466 953
Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot studyProceedings of Machine Translation Summit XIV
accessLevelPublic
2013 872 429
La localización al servicio de un cambio sostenible
accessLevelPublic
2011 633 1,092
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack