Items per page
1 - 10 of 10
Title Published in Access level OA Policy Year Views Downloads
Post-editors as Gatekeepers of Lexical and Syntactic Diversity: Comparative Analysis of Human Translation and Post-editing in Professional SettingsProceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation : Volume 1: Research And Implementations & Case Studies
accessLevelPublic
2024 52 52
Are post-editese features really universal?HiT-IT 2023
accessLevelPublic
2023 94 20
Studying Post-Editese in a Professional Context: A Pilot StudyProceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
accessLevelPublic
2022 248 130
Integrating Speech in Post-Editing (PE)-Comparison of two PE InterfacesNew Trends in Translation and Technology (NeTTT)
accessLevelPublic
2022 265 81
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation studentsJournal of data mining and digital humanities
accessLevelPublic
2022 204 59
Advanced machine translation post-editing training for in-house professional translatorsColloque #AFFUMT : Former aux métiers de la traduction aujourd'hui et demain
2021 240 64
Re-design of the Machine Translation Training Tool MT322nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
accessLevelPublic
2020 513 34
Differences between SMT and NMT Output - a Translators' Point of ViewThe Second Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT 2019)
accessLevelPublic
2019 673 363
Statistical vs. Neural Machine Translation: A Comparison of MTH and DeepL at Swiss Post's Language ServiceProceedings of the 40th Conference Translating and the Computer
accessLevelPublic
2018 2 328 974
Traduction automatique statistique vs. neuronale : Comparaison de MTH et DeepL à La Poste Suisse
accessLevelPublic
2018 1 989 2 025
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack