en
Master
Italian

Tradurre il lessico della crisi, una sfida per traduttori specializzati : L'ultima crisi finanziari ha portato con sé termini e fenomeni nuovi: come tradurli?

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense date2015
Abstract

Cette étude a pour but celui d'examiner le lexique de la dernière crise financière, qui depuis son déclenchement avec le crac de prêts hypothécaires subprime, elle a affectée le monde entier. Par l'analyse des spécificités terminologiques du domaine économique-financier, l'intention c'était celle de mettre en évidence les problématiques auxquelles les traducteurs doivent faire face de nos jours. L'entrée de nombreux anglicismes, en tant que néologismes, calques ou prêts, dans la langue italienne n'a pas facilité la compréhension de ces phénomènes. À l'aide de deux CAT tools, à travers la linguistique des corpora (crées par des articles tirés de la presse et des publications institutionnelles) et l'extraction semi-automatique, il a été possible d'enregistrer un glissement de ce langage spécialisé du domaine technique au domaine quotidien. Il a été intéressant remarquer comme au progrès technologique est suivi celui de la finance, et conséquemment il a eu une évolution du langage économique-financier.

fre
Citation (ISO format)
GHITTI, Giulia Elisabetta. Tradurre il lessico della crisi, una sfida per traduttori specializzati : L’ultima crisi finanziari ha portato con sé termini e fenomeni nuovi: come tradurli? 2015.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:75534
93views
10downloads

Technical informations

Creation09/30/2015 9:41:00 AM
First validation09/30/2015 9:41:00 AM
Update time03/14/2023 11:38:53 PM
Status update03/14/2023 11:38:53 PM
Last indexation01/29/2024 8:32:49 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack