en
Master
Italian

Aspetti metodologici relativi alla traduzione inglese-italiano in ambito legale. Analisi e ricerche di tipo semantico e traduttivo relative al termine NOTICE

ContributorsBoccadamo, Clara
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée - orientation traduction juridique
Defense date2014
Abstract

Dans ce travail, nous abordons le cas du terme en langue anglaise "notice" comme emblème des situations complexes auxquelles le traducteur qui travaille dans le domaine juridique (et notamment judiciaire) doit faire face quotidiennement, ainsi que les procédures de notification aux Etats-Unis, au Royaume Uni et en Australie avec des références à la procédure de notification italienne. Afin de démontrer la complexité qui est à la base de la compréhension sémantique et de la traduction de ce terme, nous avons analysé et traduit quatre différents actes juridiques dans lesquels "notice" apparaît en assumant à chaque fois une signification et, donc, une traduction différente.

fre
Citation (ISO format)
BOCCADAMO, Clara. Aspetti metodologici relativi alla traduzione inglese-italiano in ambito legale. Analisi e ricerche di tipo semantico e traduttivo relative al termine NOTICE. 2014.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPrivate
Identifiers
  • PID : unige:55713
194views
0downloads

Technical informations

Creation2015/04/22 15:30:00
First validation2015/04/22 15:30:00
Update time2023/03/14 23:12:48
Status update2023/03/14 23:12:48
Last indexation2024/01/29 20:25:44
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack