UNIGE document Book
previous document  unige:5564  next document
add to browser collection
Title

Traduire les lois : un éclairage culturel. La traduction en français des codes civils allemand et suisse autour de 1900

Author
Publication Cortil-Wodon: E.M.E. Ed. modulaires européennes, 2007
Collection Proximités - Droit
Abstract Dans le domaine juridique, les spécificités culturelles sont une source bien connue de problèmes pour le traducteur. Mais qu'en est-il de leur influence sur la conception même de son activité? Cette question peut contribuer à la mise en perspective des pratiques très diverses qui se sont développées dans le champ interdisciplinaire «droit et langage». Elle est soulevée ici à partir d'expériences choisies pour leur intérêt historique : la codification du droit civil dans la Suisse fédérale et plurilingue, et – à la même époque – les premières traductions du code civil allemand en Alsace-Lorraine et en France. En examinant les textes traduits, les contextes culturels, les réflexions des traducteurs et le parcours des traductions, ce livre montre comment la culture agit sur les choix et leurs effets, dans les situations de communication propres au droit.
Identifiers
ISBN: 978-2-930342-71-9
Full text
This document has no fulltext available yet, but you can contact its author by using the form below.
Structures
Research group Unité de traduction française
Citation
(ISO format)
DULLION, Valérie. Traduire les lois : un éclairage culturel. La traduction en français des codes civils allemand et suisse autour de 1900. Cortil-Wodon : E.M.E. Ed. modulaires européennes, 2007. (Proximités - Droit) https://archive-ouverte.unige.ch/unige:5564

477 hits

0 download

Update

Deposited on : 2010-03-24

Export document
Format :
Citation style :