en
Master
Open access
French

Ouvrages de vulgarisation scientifique : contraintes et possibilités de traduction pour le traducteur non spécialiste Analyse de la traduction du guide animalier Wild Animals

Master program titleMaster universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense date2012
Abstract

Le présent travail consiste en une réflexion sur les différentes pistes permettant au traducteur non spécialiste d'aborder au mieux les textes de vulgarisation scientifique. La partie théorique traite des caractéristiques générales des ouvrages de vulgarisation scientifique et du rôle de vulgarisateur, puis se focalise sur le profil du traducteur non spécialiste et présente les différents outils et stratégies de vulgarisation scientifique. La partie pratique présente le contexte de production de l'ouvrage Wild Animals et propose une analyse de différents passage présentant un intérêt particulier dans le cadre de la traduction des ouvrages de vulgarisation scientifique.

fre
Citation (ISO format)
CHARDON, Marie Edwige. Ouvrages de vulgarisation scientifique : contraintes et possibilités de traduction pour le traducteur non spécialiste Analyse de la traduction du guide animalier Wild Animals. 2012.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:20411
1007views
561downloads

Technical informations

Creation04/04/2012 2:36:00 PM
First validation04/04/2012 2:36:00 PM
Update time03/14/2023 5:29:31 PM
Status update03/14/2023 5:29:31 PM
Last indexation01/29/2024 7:27:23 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack