UNIGE document Master
previous document  unige:20411  next document
add to browser collection
Title

Ouvrages de vulgarisation scientifique : contraintes et possibilités de traduction pour le traducteur non spécialiste Analyse de la traduction du guide animalier Wild Animals

Author
Director
Denomination Master universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2012
Abstract Le présent travail consiste en une réflexion sur les différentes pistes permettant au traducteur non spécialiste d'aborder au mieux les textes de vulgarisation scientifique. La partie théorique traite des caractéristiques générales des ouvrages de vulgarisation scientifique et du rôle de vulgarisateur, puis se focalise sur le profil du traducteur non spécialiste et présente les différents outils et stratégies de vulgarisation scientifique. La partie pratique présente le contexte de production de l'ouvrage Wild Animals et propose une analyse de différents passage présentant un intérêt particulier dans le cadre de la traduction des ouvrages de vulgarisation scientifique.
Full text
Master (15.9 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
CHARDON, Marie Edwige. Ouvrages de vulgarisation scientifique : contraintes et possibilités de traduction pour le traducteur non spécialiste Analyse de la traduction du guide animalier Wild Animals. Université de Genève. Maîtrise, 2012. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:20411

536 hits

388 downloads

Update

Deposited on : 2012-05-15

Export document
Format :
Citation style :