Book
OA Policy
English

Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality

Number of pages230
PublisherNew York : Routledge
Collection
  • Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Publication date2020
Abstract

This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field.

Citation (ISO format)
PRIETO RAMOS, Fernando, (ed.). Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality. New York : Routledge, 2020. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) doi: 10.4324/9780429264894
Main files (1)
Book (Published version)
accessLevelPublic
Identifiers
ISBN9780367210236
301views
149downloads

Technical informations

Creation11/12/2020 00:48:00
First validation11/12/2020 00:48:00
Update time15/03/2023 23:43:44
Status update15/03/2023 23:43:43
Last indexation31/10/2024 20:49:19
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack