en
Master
Open access
Arabic

Analytical Study of Rhetoric Use in Works by Tayeb Salih and their Translation from Colloquial Sudanese into English

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense date2020
Abstract

Wedding of Zein” by Tayeb Salih (1929-2009) is a comic novel written in colloquial Sudanese Arabic. This thesis aims at exploring the translation of rhetoric use in Salih's work into English, assuming that translator translates through intralingual translation. The need for this research comes from the lack of studies in Intralingual translation, and the rareness of research in colloquial Sudanese rhetorical use. This study has two parts: theoretical which includes “memes of translation” of (Chesterman, 2009) and “intralingual translation”; and practical part which analyses rhetoric use in colloquial Sudanese along with its cultural equivalence in English. After a descriptive analyzes of metaphoric use, the study provides that intralingual translation is significant in proper translation process, as well as the memes of translation, in order to understand them and to fit the equivalence faithfully.

eng
Keywords
  • Intralingual translation
  • Memes of translation
  • Rhetoric use
  • Colloquial Sudanese
Citation (ISO format)
JADALLAH, Mohammad Awad Mohammad. Analytical Study of Rhetoric Use in Works by Tayeb Salih and their Translation from Colloquial Sudanese into English. 2020.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:132653
326views
496downloads

Technical informations

Creation03/19/2020 2:09:00 PM
First validation03/19/2020 2:09:00 PM
Update time03/15/2023 9:16:53 PM
Status update03/15/2023 9:16:53 PM
Last indexation01/29/2024 10:09:15 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack