UNIGE document Master
previous document  unige:126288  next document
add to browser collection
Title

Il mistilinguismo di Giancarlo De Cataldo : Analisi sociolinguistica di “Romanzo Criminale” e della sua traduzione francese

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense Master : Univ. Genève, 2019
Abstract « Romanzo Criminale » de Giancarlo De Cataldo est un roman historique ‘néo-néoréaliste' qui représente de façon métaphorique les agissements de la ‘Banda della Magliana', une organisation criminelle active à Rome pendant les années de plomb (1978-1992). Sa nature protéiforme s'épouse parfaitement avec la prose ‘mistilingue' de l'auteur, qui superpose ‘l'italien néo-standard', le ‘romanesco' et une variété mixte qui s'ouvre à l'oralité grâce à la technique du discours indirect libre. À travers une approche qualitative, ce travail propose une analyse sociolinguistique du roman qui démontre que ses intentions de vraisemblance et d'ironie tragicomique se réalisent grâce à cette langue hybride. Le dernier chapitre analyse la traduction française de l'oeuvre sous un profil sociolinguistique plutôt que traductologique. Il en résulte que les stratégies mises en oeuvre par les traducteurs pour restituer ce pastiche linguistique passent par le glissement d'un axe de variation à un autre, comme le recours à l'argot pour exprimer les variétés basses du ‘romanesco'.
Keywords Littérature italienneanalyse sociolinguistiquetraduction littéraireDe Cataldodialecteromanescoitalienfrançaisplurilinguisme
Full text
Master thesis (1.2 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
OLIVIERI, Lucrezia. Il mistilinguismo di Giancarlo De Cataldo : Analisi sociolinguistica di “Romanzo Criminale” e della sua traduzione francese. Université de Genève. Master, 2019. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:126288

412 hits

394 downloads

Update

Deposited on : 2019-11-14

Export document
Format :
Citation style :