Département de traitement informatique multilingue

Show items per page
Elements: 350
Page 1 on 4

2017

Scientific Articles

add to browser selection
Constructing Knowledge-Based Feedback in the Context of an Interactive Spoken CALL ApplicationTsourakis, Nikolaos; Baur, Claudia; Rayner, Emmanuel;
add to browser selection
Roturier, Johann (2015). Localizing apps: A practical guide for translators and translation students. New York: RoutledgeMorado Vazquez, Lucia;
add to browser selection
Semantic relations in compound nouns: Perspectives from inter-annotator agreementYadav, Prabha; Jezek, Elisabetta; Bouillon, Pierrette; Callahan, Tiffany; ... Cohen, K- Bretonnel
add to browser selection
Study on the use of machine translation and post-editing in Swiss-based language service providersPorro Rodriguez, Victoria; Morado Vazquez, Lucia; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
Terminologie im Zeitalter der Künstlichen Intelligenz (KI)Dr. Drewer, Petra; Pulitano, Donatella; Dr. Massion, François;

Books

add to browser selection
Français, CRPE 2018Le Bellec, Christel; Saez, Frédérique; Picton, Aurélie; Volteau, Stéphanie;
add to browser selection
Multiple Perspectives on Terminological VariationDrouin, Patrick; Francoeur, Aline; Humbley, John; Picton, Aurélie;

Book Chapters

add to browser selection
Bringing Accessibility into the Multilingual Web Production Chain: Perceptions from the Localization IndustryRodriguez Vazquez, Silvia; O'Brien, Sharon;
add to browser selection
Diastratic Variation in Language for Specific Purposes. Observations from the Analysis of two CorporaPicton, Aurélie; Dury, Pascaline;
add to browser selection
Introduction: Multiple perspectives on terminological variationHumbley, John; Picton, Aurélie;
add to browser selection
Lightweight Spoken Utterance Classification with CFG, tf-idf and Dynamic ProgrammingRayner, Emmanuel; Tsourakis, Nikolaos; Gerlach, Johanna;
add to browser selection
Rapid Construction of a Web-Enabled Medical Speech to Sign Language Translator Using Recorded VideoAhmed, Farhia; Bouillon, Pierrette; Destefano, Chelle; Gerlach, Johanna; ... Weiss, Catherine
add to browser selection
The ACCEPT Academic Portal: A Pre-editing and Post-editing Teaching PlatformBouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Gulati, Asheesh; Porro Rodriguez, Victoria; Seretan, Violeta

Proceedings Chapters

add to browser selection
A Robust Medical Speech-to-Speech/Speech-to-Sign PhraselatorAhmed, Farhia; Bouillon, Pierrette; Destefano, Chelle; Gerlach, Johanna; ... Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
BabelDr vs Google Translate: a user study at Geneva University Hospitals (HUG)Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Spechbach, Hervé; Tsourakis, Nikolaos; Halimi Mallem, Ismahene Sonia
add to browser selection
Menusigne: A Serious Game for Learning Sign Language GrammarRayner, Emmanuel; Strasly, Irene; Tsourakis, Nikolaos; Gerlach, Johanna; Bouillon, Pierrette
add to browser selection
MTTT – Machine Translation Training Tool: A tool to teach MT, Evaluation and Post-editingBouillon, Pierrette; Estrella, Paula; Lafuente, Roxana; Girletti, Sabrina;
add to browser selection
Overview of the 2017 Spoken CALL Shared TaskBaur, Claudia; Chua, Cathy; Gerlach, Johanna; Rayner, Emmanuel; ... Wei, Xizi

Conference Presentations

add to browser selection
Comparison of the quality of two speech translators in emergency settings : A case study with standardized Arabic speaking patients with abdominal painSpechbach, Hervé; Halimi Mallem, Ismahene Sonia; Gerlach, Johanna; Tsourakis, Nikolaos; Bouillon, Pierrette
add to browser selection
Entering assistive technology into the translator-computer interaction equation: Where are we and where should we go?Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Soziologische und ethnographische Ansätze für die TerminologieMaradan, Mélanie;
add to browser selection
Traducción, localización y accesibilidad web: cuando una imagen no vale más que mil palabrasRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Usability of web-based MT post-editing environments for screen reader usersRodriguez Vazquez, Silvia; O'Brien, Sharon; Fitzpatrick, Dónal;
add to browser selection
Web Accessibility Compliance in Localisation: The Missing Link for an Optimal End User ExperienceRodriguez Vazquez, Silvia; O'Brien, Sharon;

Posters

add to browser selection
A comparison of different approaches for editing health-related information: an author's satisfaction perspectiveRossetti, Alessandra; Rodriguez Vazquez, Silvia; Ried, Juliane; O'Brien, Sharon;
add to browser selection
Corpus et analyse de la variation terminologique : perspectives méthodologiques pour la prise en compte de différents types de variationHumbert-Droz, Julie; Picton, Aurélie;
add to browser selection
Traduction automatique de la parole vers la langue de signes de Belgique francophoneDavid, Bastien; Bouillon, Pierrette;

Working paper

add to browser selection
Was haben Wissensmodellierung, Wissensstrukturierung, künstliche Intelligenz und Terminologie miteinander zu tun?Prof. Dr. Drewer, Petra; Dr. Massion, François; Pulitano, Donatella;

Masters

add to browser selection
Contenu généré par l’utilisateur et traduction automatique : Évaluation comparative de deux systèmes : Google Translate vs. SYSTRANDucotterd, Geoffray;
add to browser selection
L’utilisation de la reconnaissance automatique de la parole pour la réalisation de sous-titres interlinguistiques avec les logiciels Dragon NaturallySpeaking et Aegisub : étude de fonctionnalité et de satisfactionVincent, Marie-Pierre;
add to browser selection
Systèmes de traduction de dialogues médicaux : Évaluation de BabelDr et MediBabbleBoujon, Valérie;

2016

Scientific Articles

add to browser selection
On the Lookout for Accessible Translation Aids: Current Scenario and New Horizons for Blind Translation Students and ProfessionalsRodriguez Vazquez, Silvia; Mileto, Fiorenza;
add to browser selection
Rédactologie et didactique de l’écriture professionnelle : un chantier terminologique à mettre en placeBeaudet, Céline; Condamines, Anne; Leblay, Christophe; Picton, Aurélie;

Professional Articles

add to browser selection
Steigender Bedarf – Perspektiven für TerminologenProf. Dr. Drewer, Petra; Pulitano, Donatella; Prof. Dr. Schmitz, Klaus-Dirk;

Books

add to browser selection
Français, CRPE 2017Le Bellec, Christel; Saez, Frédérique; Picton, Aurélie; Volteau, Stéphanie;

Conference Proceedings

add to browser selection
A Shared Task for Spoken CALL?Baur, Claudia; Gerlach, Johanna; Rayner, Emmanuel; Russell, Martin; Strik, Helmer

Book Chapters

add to browser selection
Helping Domain Experts Build Phrasal Speech Translation SystemsRayner, Emmanuel; Armando, Alejandro; Bouillon, Pierrette; Ebling, Sarah; ... Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
La néologie « officielle » en français et sa résistance aux anglicismes : analyse en diachronie courteDury, Pascaline; Picton, Aurélie;
add to browser selection
Migrating from ISO/IEC 9126 to SQUARE: A Case Study on the Evaluation of Medical Speech Translation SystemsEstrella, Paula; Tsourakis, Nikolaos;
add to browser selection
Translation and technology. The case of translation games for language learningBouillon, Pierrette; Cervini, Cristiana; Rayner, Emmanuel;

Proceedings Chapters

add to browser selection
An OpenWeb Platform for Rule-Based Speech-to-Sign TranslationRayner, Emmanuel; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Strasly, Irene; ... Ebling, Sarah
add to browser selection
BabelDr: A Web Platform for Rapid Construction of Phrasebook-Style Medical Speech Translation ApplicationsBouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
CALL-SLT: a first experiment in a real FFL training for employees of French companiesDejos, Marie; Petrovic, Christopher; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; ... Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
Measuring the Impact of Automated Evaluation Tools on Alternative Text Quality: a Web Translation StudyRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
New insights into translation-oriented, technology-intensive localiser education: accessibility as an opportunityTorres del Rey, Jesús; Rodriguez Vazquez, Silvia;

Conference Presentations

add to browser selection
Apprendre à tirer profit des corpus. Pistes pour les traducteurs et traductrices professionnel.le.sPicton, Aurélie;
add to browser selection
How to successfully localise images on the Web for the blind?Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Knowledge Rich Contexts: a Useful Feature for TranslatorsPlanas, Emmanuel; Josselin-Leray, Amélie; Picton, Aurélie;
add to browser selection
Langues de spécialité et variation(s) : réflexions autour d’une approche en corpusPicton, Aurélie;
add to browser selection
Le profil du terminologue – reloadedPulitano, Donatella;
add to browser selection
Localización: el reto de la formación constanteMorado Vazquez, Lucia;
add to browser selection
Observer le traducteur interagir avec son environnement numérique : le projet CRISTAL et le cas des Contextes Riches en ConnaissancesJosselin-Leray, Amélie; Planas, Emmanuel; Picton, Aurélie;
add to browser selection
Unveiling accessibility challenges in the use of translation technologies: implications for teaching visually-impaired translation traineesRodriguez Vazquez, Silvia; Python, Rania; Mileto, Fiorenza;
add to browser selection
Why should web accessibility best practices be taught in the localisation classroom? Insights from an empirical studyRodriguez Vazquez, Silvia;

Posters

add to browser selection
A Framework for Rapid Development of Limited-Domain Speech-to-Sign Phrasal TranslatorsRayner, Emmanuel; Bouillon, Pierrette; Ebling, Sarah; Strasly, Irene; Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
A HCI-driven approach to web localisation for a more accessible multilingual WebRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
BabelDr: A Web Platform for Rapid Construction of Phrasebook-Style Medical Speech Translation ApplicationsBouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé; Durieux-Paillard, Sophie; Gerlach, Johanna; ... Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
Development of a Speech Translator for Medical Use : A Joint Project Between Geneva University Hospitals and the Faculty of Translation and Interpreting of Geneva UniversitySpechbach, Hervé; Bouillon, Pierrette; Rayner, Emmanuel; Tsourakis, Nikolaos; ... Gaspoz, Jean-Michel

Doctoral Thesis

add to browser selection
Assuring accessibility during web localisation: an empirical investigation on the achievement of appropriate text alternatives for imagesRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Méta-évaluation de la traduction automatique de la parole (TAP) dans le domaine médicalStarlander, Marianne;

Masters

add to browser selection
A comparative study of the Quality Assurance feature in SDL Trados and Multitrans in the context of the World Intellectual Property OrganizationMoujaes, Michelle;
add to browser selection
Correction de sous-titres pour sourds et malentendants : comparaison de plusieurs outils d’aide à la correction sur la base d’un corpus fourni par l’entreprise SWISS TXTAubry, Rachel;
add to browser selection
Critères de qualité des sous-titres dans le cadre du projet de traduction de sous-titres d'un cours de coursera : Évaluation comparative de la lisibilité de sous-titres traduits spontanément et en suivant des règlesLe Bris, Marie;
add to browser selection
La reconnaissance vocale pour apprendre une langue étrangère : Expériences avec CALL SLT en collaboration avec IntercountryPetrovic, Christopher;
add to browser selection
Le Swiss Post-Editing Score et le japonais : Adaptation d’un outil de contrôle automatique de la qualité aux spécificités de la langue japonaiseVerny, Cédric;
add to browser selection
Les systèmes statistiques et les systèmes linguistiques : deux générations de mémoires de traduction comparées Comparaison entre Similis et SDL Trados Studio Professional 2014Amato, Pasqualina;
add to browser selection
Localisation et accessibilité du Web à partir de l’étude de cas de la RTS et la RSIQuazzico, Federica;
add to browser selection
Localisation of Vector Graphics : A Comparison in Scalable Vector Graphics Localisation with SDL Trados Studio 2015 and Inkscape 0.91Gutwein, Andrea Melanie;
add to browser selection
Traduction automatique et littérature : un couple impossible ? : Étude sur l’utilité de la spécialisation d’un traducteur automatique pour traduire une nouvelle de Sherlock HolmesNdiaye, Soukeyna;

2015

Scientific Articles

add to browser selection
A controlled language-based evaluation approach to ensure image accessibility during web localisationRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
In-context online localisation tools: the case study of Reverso LocalizePeron, Cristina; Morado Vazquez, Lucia;
add to browser selection
Teaching XLIFF to translators and localisersMorado Vazquez, Lucia; Torres del Rey, Jesús;
add to browser selection
XLIFF and the Translator: Why Does it Matter?Torres del Rey, Jesús; Morado Vazquez, Lucia;

Books

add to browser selection
Réussir le Français - Professeur des écoles, Épreuve d'admissibilitéSaez, Frédérique; Le Bellec, Christelle; Picton, Aurélie; Volteau, Stéphanie;

Conference Proceedings

add to browser selection
Let the EAGLES Fly into New Standards: Adapting our CAT Tool Evaluation Methodology to the ISO 25000 SeriesStarlander, Marianne;

Book Chapters

add to browser selection
Les discours d’expertise en langues de spécialité : le point de vue du terminologuePicton, Aurélie; Dury, Pascaline;
add to browser selection
Making localised Web content accessible: A collaborative task between the developer and the localiserRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
The relevance of metadata during the localisation process: An experimentMorado Vazquez, Lucia; Torres del Rey, Jesús;

Proceedings Chapters

add to browser selection
Acrolinx: a Controlled-Language Checker Turned into an Accessibility Evaluation Tool for Image Text AlternativesRodriguez Vazquez, Silvia; Lehmann, Sabine;
add to browser selection
Build Your Own Speech-Enabled Online CALL Course, No Experience RequiredRayner, Emmanuel; Baur, Claudia; Bouillon, Pierrette; Chua, Cathy; Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
Exploring Current Accessibility Challenges in the Multilingual Web for Visually-Impaired UsersRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Helping Non-Expert Users Develop Online Spoken CALL CoursesRayner, Emmanuel; Baur, Claudia; Bouillon, Pierrette; Chua, Cathy; Tsourakis, Nikolaos
add to browser selection
La néologie « officielle » en français et sa résistance aux anglicismes : analyse en diachronie courteDury, Pascaline; Picton, Aurélie;
add to browser selection
La traductologie contemporaine à la croisée des chemins : regard rétrospectif sur la synergie entre traduction, lexicographie, terminologie et traductiquePlanas, Emmanuel; Picton, Aurélie; Josselin-Leray, Amélie;
add to browser selection
Le traducteur face aux Contextes Riches en Connaissances : retour d’expériencePicton, Aurélie; Josselin-Leray, Amélie; Planas, Emmanuel;
add to browser selection
Multi-word expressions in user-generated content: How many and how well translated? Evidence from a post-editing experimentSeretan, Violeta;
add to browser selection
Regard rétrospectif sur la synergie entre traduction, lexicographie, terminologie et traductiqueJosselin-Leray, Amélie; Picton, Aurélie; Planas, Emmanuel;
add to browser selection
Supervised Learning of Response Grammars in a Spoken Call SystemRayner, Emmanuel; Baur, Claudia; Chua, Cathy; Tsourakis, Nikolaos;
add to browser selection
The ACCEPT Academic Portal: Bringing Together Pre-editing, MT and Post-editing into a Learning EnvironmentBouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Gulati, Asheesh; Porro Rodriguez, Victoria; Seretan, Violeta
add to browser selection
Unlocking the Potential of Web Localizers as Contributors to Image Accessibility: What Do Evaluation Tools Have to Offer?Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
What Motivates Students to Use Online CALL Systems? A Case StudyBaur, Claudia; Rayner, Emmanuel; Tsourakis, Nikolaos;

Dictionary / Encyclopedia Articles

add to browser selection
BitextMelby, Alan; Lommel, Arle; Morado Vazquez, Lucia;

Conference Presentations

add to browser selection
Corpora in Translation: addressing the Gap between the Scholars' and the Translators' Point of ViewPicton, Aurélie; Fontanet, Mathilde; Maradan, Mélanie; Pulitano, Donatella;
add to browser selection
Création et acceptabilité néologiques : vers une collaboration de locuteurs non linguistesMaradan, Mélanie;
add to browser selection
Improving Image Accessibility in the Web Using AcrolinxRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Terminologie outillée : analyse de corpus spécialisés dans différentes situations de néologieCondamines, Anne; Picton, Aurélie;

Posters

add to browser selection
The ACCEPT Academic Portal: A User-Centred Online Platform for Pre-editing and Post-editingGulati, Asheesh; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Porro Rodriguez, Victoria; Seretan, Violeta

Doctoral Thesis

add to browser selection
Improving statistical machine translation of informal language: a rule-based pre-editing approach for French ForumsGerlach, Johanna;
add to browser selection
The Potential of Interactive Speech-Enabled CALL in the Swiss Education System: A Large-Scale Experiment on the Basis of English CALL-SLTBaur, Claudia;

Masters

add to browser selection
A comparative evaluation of CAT tools during the localisation of HTML5 filesCastro Hernandez, Laura;
<< previous | 1 | 2 | 3 | 4 |