Département de traitement informatique multilingue

Show items per page
Elements: 541
Page 1 on 6

2022

Proceedings Chapters

add to browser selection
Investigating the Medical Coverage of a Translation System into Pictographs for Patients with an Intellectual DisabilityNorré, Magali; Vandeghinste, Vincent; François, Thomas; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
Producing Standard German Subtitles for Swiss German TV ContentGerlach, Johanna; Mutal, Jonathan David; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
The PASSAGE project : Standard German Subtitling of Swiss German TV contentBouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Mutal, Jonathan David; Starlander, Marianne;
add to browser selection
The use of ADKAR to instil change in the accessibility of university websitesRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Working with Pre-translated Texts: Preliminary Findings from a Survey on Post-editing and Revision Practices in Swiss Corporate In-house Language ServicesGirletti, Sabrina;

Présentations / Interventions

add to browser selection
Accessibility in translation training: motivation, methods and toolsRodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
SigLa - Une plateforme de développement d’animations en langue des signesDavid, Bastien; Mutal, Jonathan David; Strasly, Irene; Gerlach, Johanna; Bouillon, Pierrette
add to browser selection
Traducción y lectura fácil: investigación, transferencia técnica y didácticaTorres del Rey, Jesús; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Translation Technologies and Accessibility in the Human-Machine EraRodriguez Vazquez, Silvia; Torres del Rey, Jesús;

Posters

add to browser selection
SigLa - Une plateforme de développement d’animations en langue des signesDavid, Bastien; Mutal, Jonathan David; Strasly, Irene; Gerlach, Johanna; Bouillon, Pierrette

Masters

add to browser selection
Automatic post-editing of subtitles - Rule-based post-editing of subtitles from Swiss German to Standard GermanHaberkorn, Veronika Christine;
add to browser selection
Heuristic Evaluation of Videogame Localisation UsabilityBaruzdin, Pavel;
add to browser selection
Implementing neural machine translation at la MobilièreBattaglia, Mauro;
add to browser selection
In-Game Text Design Quality of Russian Fan Localisation: The Case Study of UndertaleBarchenko, Maria;
add to browser selection
Needs and use of CAT tools in Colombia User survey and quality requirements evaluationOrozco Agudelo, Rosnen;

2021

Scientific Articles

add to browser selection
Analyse diachronique du processus de déterminologisation. Une réflexion en diachronie courte en physique des particulesPicton, Aurélie; Condamines, Anne; Humbert-Droz, Julie;
add to browser selection
Predicting the Linguistic Accessibility of Chinese Health Translations: Machine Learning Algorithm DevelopmentJi, Meng; Bouillon, Pierrette;

Professional Articles

add to browser selection
J'ai de la peine à communiquer avec mon patient aux urgences. Quels sont les outils disponibles ?Janakiram, Antony Akash; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Hudelson Perneger, Patricia Martha; Spechbach, Hervé

Book Chapters

add to browser selection
A corpus-based analysis of medical communication. Euphemism as a communication strategy for context-specific responsesHalimi Mallem, Ismahene Sonia; Azari, Razieh; Bouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
Néologie par déterminologisation : méthode de repérage et catégorisation en corpus dans le domaine de la physique des particulesCondamines, Anne; Humbert-Droz, Julie; Picton, Aurélie;

Proceedings Chapters

add to browser selection
A speech translation system for medical dialogue in sign language — Questionnaire on user perspective of videos and the use of Avatar TechnologyBouillon, Pierrette; David, Bastien; Strasly, Irene; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
A speech-enabled fixed-phrase translator for healthcare accessibilityBouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Mutal, Jonathan David; Tsourakis, Nikolaos; Spechbach, Hervé
add to browser selection
Assessing the quality of TTS audio in the LARA learning-by-reading platformAkhlaghi, Elham; Bączkowska, Anna; Berthelsen, Harald; Bédi, Branislav; ... Yao, Chunlin
add to browser selection
CAT tools' impact on the achievement of accessible HTML5 documents: A comparative studyPacati, Isotta; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Evaluating the comprehension of Arasaac and Sclera pictographs for the BabelDr patient response interfaceNorré, Magali; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
Extending a Text-to-Pictograph System to French and to ArasaacNorré, Magali; Vandeghinste, Vincent; Bouillon, Pierrette; François, Thomas;
add to browser selection
Getting across in medical communication: A corpus-based approach to analyze and improve the comprehensibility of machine translationLiu, Yanmeng; Ji, Meng; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
Language-related criteria for evaluating the accessibility of localised multilingual websitesPontus, Volha; Rodriguez Vazquez, Silvia;

Présentations / Interventions

add to browser selection
A Glimpse into Terminology Research with R: Two Experiments Exploring Diastratic Variation in a Large Specialized CorpusGonzalez Granado, Nicolas; Picton, Aurélie; Drouin, Patrick;
add to browser selection
A Multilingual Systematic Review on the Use of Easy Language in Educational SettingsCasalegno, Elisa; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
A Reception Study of Machine-Translated Easy Language Text by Individuals with Reading DifficultiesRodriguez Vazquez, Silvia; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
A tool for correcting recurring errors in training translation into ArabicHalimi Mallem, Ismahene Sonia; Mutal, Jonathan David; Zouaoui, Safa;
add to browser selection
Accessibility Asymmetries in Web LocalisationMorado Vazquez, Lucia; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Advanced machine translation post-editing training for in-house professional translatorsBouillon, Pierrette; Girletti, Sabrina; Volkart, Lise;
add to browser selection
Are Easy Language Best Practices Applied in Educational Texts for Children in French?Casalegno, Elisa; Bouillon, Pierrette; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
BabelDr : un système de traduction médicale avec des pictogrammes pour les patients allophones aux urgences et dans un secteur de dépistage COVID-19Norré, Magali; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
How does NMT post-editing compare to translation revision? A corpus-based study in a Swiss corporate language serviceGirletti, Sabrina; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open QuestionsRodriguez Vazquez, Silvia; Torres del Rey, Jesús; Morado Vazquez, Lucia;
add to browser selection
Linguistic and Ethical Considerations in Easy Language Machine TranslationRodriguez Vazquez, Silvia; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
Outiller l'analyse du processus de déterminologisation : choix des outils et interprétation des données en corpus comparableHumbert-Droz, Julie;
add to browser selection
Reconnaissance vocale du discours spontané pour le domaine médicalOrmaechea Grijalba, Lucia; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Lecouteux, Benjamin; ... Spechbach, Hervé
add to browser selection
Semantic Variation in the Humanitarian Space: Combining Quantitative and Qualitative Methods to Investigate Terminological PhenomenaGonzalez Granado, Nicolas; Picton, Aurélie; Drouin, Patrick;
add to browser selection
Understanding Challenges in Expert-Lay Communication: Focus on Term CirculationHumbert-Droz, Julie; Condamines, Anne; Picton, Aurélie;
add to browser selection
Using speech technology in the translation process workflow in international organizations: A quantitative and qualitative studyBouillon, Pierrette; Liyana Pathirana, Jeevanthi;
add to browser selection
Variation terminologique et corpus spécialisés : un parcours rétrospectif (et prospectif) en Terminologie textuellePicton, Aurélie;
add to browser selection
Vers une communication médicale adaptée aux personnes sourdes.Le projet BabelDr et les personnages virtuels en langue des signes française de Suisse romandeDavid, Bastien; Bouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
When different types of dialectal variation coexist in specialized corpora. Elements of reflection in two contextsPicton, Aurélie;

Posters

add to browser selection
Experiments for the adaptation of Text2Picto to FrenchNorré, Magali; Vandeghinste, Vincent; Bouillon, Pierrette; François, Thomas;

Doctoral Thesis

add to browser selection
Définir la déterminologisation : approche outillée en corpus comparable dans le domaine de la physique des particulesHumbert-Droz, Julie;

Masters

add to browser selection
Évaluation de deux systèmes de mémoire de traduction pour l'équipe de traduction de la Conférence annuelle du Geneva International Model United NationsVionnet, Kenza;
add to browser selection
Évaluation de Microsoft Presentation TranslatorCuendet, Matthieu;
add to browser selection
Google Assistant's Interpreter Mode: is it really an interpreter?Zouaoui, Safa;
add to browser selection
Intégration de la terminologie en traduction automatique : Le cas de la Confédération suisse avec DeepL ProBaldassarre, Valentina Vincenza;
add to browser selection
Microsoft Translator et le jargon vidéoludique : Evaluation de l'impact de la traduction automatique sur une conversation entre joueurs de jeux vidéoAlves, Lea Michelle;
add to browser selection
MobileDr : adapting the BabelDr medical translator for improved usability on mobile devicesSekera, Isabelle;
add to browser selection
Post-édition de textes spécialisés dans le domaine économique : comparaison des performances entre traducteurs et experts du domaineRemondeulaz, Eva;
add to browser selection
Suitability of Neural Machine Translation for Producing Linguistically Accessible Text: Exploring the Effects of Pre-Editing on Easy-to-Read Administrative DocumentsKaplan, Abigail;
add to browser selection
Traduction automatique neuronale et littérature : Adaptation d'un système de traduction neuronal et analyse comparative de la traduction humaine et de la traduction automatique post-éditéeBermudez Romero, Jésus;

2020

Professional Articles

add to browser selection
Traducción automática y posedición en la DGT: de la teoría a la prácticaRodriguez Vazquez, Silvia;

Conference Proceedings

add to browser selection
Terminologie: Industrie, Information, Intelligenz Akten des Symposions Mannheim, 19.-21. März 2021Pulitano, Donatella; Drewer, Petra; Mayer, Felix;

Book Chapters

add to browser selection
Accessibility of multilingual information in cascading crisesRodriguez Vazquez, Silvia; Torres del Rey, Jesús;
add to browser selection
An Albanian Text-to-Speech System for the BabelDr Medical Speech TranslatorTsourakis, Nikolaos; Troqe, Rovena; Gerlach, Johanna; Bouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé
add to browser selection
Constructing Knowledge-Based Feedback in the Context of an Interactive Spoken CALL ApplicationTsourakis, Nikolaos; Baur, Claudia; Rayner, Emmanuel;
add to browser selection
Exploration et visualisation de la variation terminologique en corpus spécialisés complexes : réflexions et propositions méthodologiquesPicton, Aurélie; Drouin, Patrick; Humbert-Droz, Julie;
add to browser selection
Language service provision in the 21st century: challenges, opportunities and educational perspectives for translation studiesBernardini, Silvia; Bouillon, Pierrette; Ciobanu, Dragos; van Genabith, Josef; ... Teich, Elke
add to browser selection
Translation and technologyO'Brien, Sharon; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
User Satisfaction with a Speech-Enabled Translator in Emergency SettingsJanakiram, Antony Akash; Gerlach, Johanna; Vuadens-Lehmann, Alyssa; Bouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé
add to browser selection
User-Oriented Healthcare Translation and CommunicationJi, Meng; Sørensen, Kristine; Bouillon, Pierrette;

Proceedings Chapters

add to browser selection
COPECO: a Collaborative Post-Editing Corpus in Pedagogical ContextMutal, Jonathan David; Bouillon, Pierrette; Schumacher, Perrine; Gerlach, Johanna;
add to browser selection
Ellipsis Translation for a Medical Speech to Speech Translation SystemMutal, Jonathan David; Gerlach, Johanna; Bouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
Évaluation de la compréhension de pictogrammes Arasaac et Sclera pour améliorer l'accessibilité du système de traduction médicale BabelDrNorré, Magali; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Spechbach, Hervé;
add to browser selection
Re-design of the Machine Translation Training Tool MT3Cuenca, Emiliano; Estrella, Paula; Bruno, Laura; Mutal, Jonathan David; ... Bouillon, Pierrette

Présentations / Interventions

add to browser selection
Analysis of terminological variation in specialized corpora / Analyse et traitement de la variation terminologique en corpus spécialisésPicton, Aurélie; Humbert-Droz, Julie;
add to browser selection
Applying the ADKAR Model to Boost Web Accessibility in Higher Education InstitutionsRodriguez Vazquez, Silvia;

Reports

add to browser selection
An Overview of Inclusive Education in the Canton of Vaud: Legislation, Organisation and ResearchCasalegno, Elisa; Bouillon, Pierrette; Rodriguez Vazquez, Silvia;
add to browser selection
Humanitarian Encyclopedia - Report on the linguistic analysis: presentation of the methods and the corporaThibert, Emma Louise; Paci Innocenti, Tessa; Picton, Aurélie;

Masters

add to browser selection
Closing the Gap Between Academic Offer and Industry Demand : A Qualitative Research Study on Translation Technology-related Competences Within the EMT FrameworkGuarné I Ayuso, Ona;
add to browser selection
Développement de la plateforme « Wicall »Logdali, Zine-El-Abedine;
add to browser selection
Dubbing vs. Subbing: Preferences of Young Spanish PeopleStanciu, Eduard-Valentin;
add to browser selection
Intégration de la post-édition dans un cours de traduction et révision : Étude de cas d'étudiant·e·s à la Faculté de traduction et d'interprétationCasas, Sandra;
add to browser selection
La reconnaissance vocale : un atout pour la post-édition ? : Étude de l'influence de cette technologie sur la productivité d'un traducteur italophoneGrasso, Silvia;
add to browser selection
Localisation and web accessibility: a comparative study of the transfer of accessibility information through CAT toolsPacati, Isotta;
add to browser selection
Meneghello e il potere delle parole : Analisi sociolinguistica di “Libera nos a Malo”: la stratificazione meneghelliana di dialetto, italiano e inglese come chiave per sondare il realeGandelli, Carola;
add to browser selection
Pokémon, traduisez-les tous ? : L'impact de la localisation sur l'expérience des joueurs : comparaison des versions française et italiennes des jeux vidéo PokémonFaure, Quentin;
add to browser selection
Relationship between segment length and translation quality in neural machine translation : Freelance translators and small language service providers as end usersCaragol Rivera, Fabiola;
add to browser selection
Understanding the luxury industry's marketing and communications strategies: a case study on the watchmaking industryColombi, Marzio;

2019

Scientific Articles

add to browser selection
A Speech-Enabled Fixed-Phrase Translator for Emergency Settings: Crossover StudySpechbach, Hervé; Gerlach, Johanna; Mazouri Karker, Sanae; Tsourakis, Nikolaos; ... Bouillon, Pierrette
add to browser selection
Des réflexions interlinguistiques à une discipline scientifique: élaboration et influence du Dictionnaire encyclopédique espéranto-allemand (1923) d'Eugen WüsterMaradan, Mélanie;
add to browser selection
How to build a corpus for a tool-based approach to determinologisation in the field of particle physicsHumbert-Droz, Julie; Picton, Aurélie; Condamines, Anne;
add to browser selection
Transferring web accessibility through localization and internationalization standardsTorres-del-Rey, Jesús; Morado Vazquez, Lucia;

Books

add to browser selection
Français et mathématiques CRPE - Les connaissances à maîtriserSaez, Frédérique; Le Bellec, Christelle; Picton, Aurélie; Volteau, Stéphanie; ... Vaultrin-Pereira, Madeleine

Edited Books

add to browser selection
Terminologie : Epochen – Schwerpunkte – Umsetzungen : zum 25-jährigen Bestehen des Rats für Deutschsprachige TerminologieDrewer, Petra; Pulitano, Donatella;

Book Chapters

add to browser selection
A mixed-methods approach to characterize Knowledge-Rich Contexts for specialized translationPicton, Aurélie; Josselin-Leray, Amélie;
add to browser selection
Einleitung und ÜberblickPulitano, Donatella; Drewer, Petra;
add to browser selection
Google Translate and BabelDr in Community Medical Settings: Challenges of Translating into ArabicHalimi Mallem, Ismahene Sonia; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
Showcasing web accessibility and localisation training: the example of culture and heritage websitesTorres del Rey, Jesús; Rodriguez Vazquez, Silvia; Sánchez Ramos, María del Mar;
add to browser selection
Terminologiearbeit: im öffentlichen Dienst – im Dienste der ÖffentlichkeitPulitano, Donatella;

Proceedings Chapters

add to browser selection
Alexa as a CALL platform for children: Where do we start?Tsourakis, Nikolaos; Rayner, Emmanuel; Habibi, Hanieh; Gallais, Pierre-Emmanuel; ... Butterweck, Matt
add to browser selection
CALL-SLT and French as Foreign Language learning: Assessment in the field of asylum-seekers and refugeesHasnaoui, Soukaina; Halimi Mallem, Ismahene Sonia; Bouillon, Pierrette;
add to browser selection
Decentralising power: how we are trying to keep CALLector ethicalCathy, Chua; Habibi, Hanieh; Rayner, Emmanuel; Tsourakis, Nikolaos;
<< previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |