Show items per page
Elements: 30
Page 1 on 2
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
BabelDr, un système de traduction du discours médical vers l’animation virtuelle signée David, Bastien; Mutal, Jonathan David; Strasly, Irene; Bouillon, Pierrette; Spechbach, Hervé 2022
add to browser selection
Linguistic and Ethical Considerations in Easy Language Machine Translation Rodriguez Vazquez, Silvia; Bouillon, Pierrette 2021
add to browser selection
Post-édition de textes spécialisés dans le domaine économique : comparaison des performances entre traducteurs et experts du domaine Remondeulaz, Eva 2021
add to browser selection
La post-édition monolingue des textes de spécialité dans le domaine de la musique Salamanca Zarate, Diego Steven 2021
add to browser selection
Microsoft Translator et le jargon vidéoludique : Evaluation de l'impact de la traduction automatique sur une conversation entre joueurs de jeux vidéo Alves, Lea Michelle 2021
add to browser selection
Traduction automatique neuronale et littérature : Adaptation d'un système de traduction neuronal et analyse comparative de la traduction humaine et de la traduction automatique post-éditée Bermudez Romero, Jésus 2021
add to browser selection
Traducción automática y posedición en la DGT: de la teoría a la práctica Rodriguez Vazquez, Silvia 2020
add to browser selection
La proximité linguistique entre le français et l'italien : le cas des collocations Russo, Lorenza 2019
add to browser selection
La traduction automatique des « gros mots » dans les jeux vidéo : Evaluation de trois systèmes en ligne Vallet, Romain 2019
add to browser selection
Traduction automatique des anaphores pronominales : Comparaison de plusieurs systèmes de TA en ligne Gallina, Beatrice 2019
add to browser selection
L'impact de l'ironie sur la traduction automatique : Étude sur un corpus de commentaires Amazon Fueter, Marie-Zoé 2019
add to browser selection
La traduction automatique post-éditée d'un jeu vidéo peut-elle rivaliser avec la traduction humaine ? Etude de cas du jeu Divinity : Original Sin 2 Heritier, Annick 2019
add to browser selection
La post-édition de Google Translate peut-elle rivaliser avec une traduction humaine pour la traduction littéraire ? : Etude expérimentale avec des étudiants en traduction Rouvinez, Caroline 2018
add to browser selection
Traduction automatique statistique vs. neuronale : Comparaison de MTH et DeepL à La Poste Suisse Volkart, Lise 2018
add to browser selection
Intégration de la TA au domaine du jeu-vidéo : Spécialisation de Lucy LT pour World of Warcraft Fasel, Adélie 2018
add to browser selection
L'intégration de la traduction automatique avec post-édition aux systèmes de mémoire de traduction : la traduction de textes techniques dans SDL Trados Studio 2017 Imbres, Margherita 2018
add to browser selection
Contenu généré par l'utilisateur et traduction automatique : Évaluation comparative de deux systèmes : Google Translate vs. SYSTRAN Ducotterd, Geoffray 2017
add to browser selection
Systèmes de traduction de dialogues médicaux : Évaluation de BabelDr et MediBabble Boujon, Valérie 2017
add to browser selection
Méta-évaluation de la traduction automatique de la parole (TAP) dans le domaine médical Starlander, Marianne 2016
add to browser selection
Traduction automatique et littérature : un couple impossible ? : Étude sur l'utilité de la spécialisation d'un traducteur automatique pour traduire une nouvelle de Sherlock Holmes Ndiaye, Soukeyna 2016
<< previous | 1 | 2 |