Show items per page
Elements: 433
Page 1 on 22
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication Prieto Ramos, Fernando 2018
add to browser selection
Institutional Translation: Surveying the Landscape at International Organizations Prieto Ramos, Fernando 2018
add to browser selection
Legal Terminology Consistency and Adequacy as Quality Indicators in Institutional Translation: A Mixed-Method Comparative Study Prieto Ramos, Fernando; Guzman, Diego 2018
add to browser selection
Comparative Interpretation of Multilingual Law in International Courts: Patterns and Implications for Translation Prieto Ramos, Fernando; Pacho Aljanati, Lucie 2018
add to browser selection
Translating Culture in Postcolonial Francophone Literature: Cultural References in Maryse Condé’s Desirada Griffin, Jessica 2018
add to browser selection
Difficultés sémantiques dans la traduction du français en arabe d’extraits de deux lois suisses sur le blanchiment d’argent, la LBA et la LVP Boudjerima, Saïd 2018
add to browser selection
Les difficultés de la traduction des noms propres dans la saga Harry Potter : Traduire ou ne pas traduire ? Analyse comparative des versions anglaise, française et espagnole Anex, Deborah 2018
add to browser selection
Les traducteurs, créateurs et usagers des terminologies juridiques multilingues. Enjeux, méthodes et ressources en évolution Dullion, Valérie; Prieto Ramos, Fernando 2018
add to browser selection
Les traducteurs, créateurs et usagers des terminologies juridiques multilingues. Enjeux, méthodes et ressources en évolution   2018
add to browser selection
La traduducción de publicaciones bancarias análisis comparativo desde un enfoque mercadotécnico y funcionalista Saldana Ortega, Nora Alejandra 2018
add to browser selection
Rethinking the English-Arabic legal translation course: restructuring for specific competence acquisition Halimi Mallem, Ismahene Sonia 2018
add to browser selection
Legal history Dullion, Valérie 2018
add to browser selection
Qualitätssicherung : Die Praxis der Übersetzungsrevision in Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100 Schnierer, Madeleine 2018
add to browser selection
El acuerdo de paz en Colombia : análisis contrastivo de sus principales figuras jurídicas en español y en inglés e implicaciones de su traducción en el ámbito del derecho nacional e internacional Acevedo Zabala, Eliana 2018
add to browser selection
My name is Kiambé: The Ethics of Translating Le Clézio’s Révolutions Fairless, Chelsea 2018
add to browser selection
„Im Vergleich zur schöpferischen Leistung des Autors oder der Autorin ist die übersetzerische Leistung doch recht sekundär“: Übersetzungskritik in Internetrezensionen Estermann, Renata 2018
add to browser selection
Le sous-titrage interlinguistique : entre amateurisme et professionnalisme. Le cas de la série New Girl Durussel, Jessica 2018
add to browser selection
Sous-titres professionnels et sous-titres amateurs d’une série télévisée humoristique (New Girl) : une étude de réception Conejo Caseres, Sevita 2018
add to browser selection
[Review of :] Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiitula & Maarit Koponen, eds. Communities in Translation and Interpreting (Vita Traductiva). Montréal: Éditions québécoises de l’oeuvre, 2017. 280 pp Davier, Lucile 2018
add to browser selection
Lingua e traduzione dei foglietti illustrativi : i corticosteroidi : Svizzera e Italia a confronto Grata, Michelle 2018
<< previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 ...21 | 22 |