Show items per page
Elements: 497
Page 1 on 25
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
Facing translation errors at international organizations: What corrigenda reveal about correction processes and their implications for translation quality Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
Studies in institutional translation and international legal communication Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
From inconspicuousness to flow: The CIA model of subtitle quality Kuenzli, Alexander 2020
add to browser selection
Bern in the nineteenth century: Emerging institutional translation in a multilingual state Dullion, Valérie 2020
add to browser selection
Analyse comparative du doublage et du sous-titrage dans les films Harry Potter : dans quelle mesure les contraintes respectives du doublage et du sous-titrage ont-elles influencé la traduction des dialogues de Dumbledore ? Habran, Pauline 2020
add to browser selection
Analytical Study of Rhetoric Use in Works by Tayeb Salih and their Translation from Colloquial Sudanese into English Jadallah, Mohammad Awad Mohammad 2020
add to browser selection
Les anglicismes dans la presse économique : analyse d’un corpus d’articles de l’AGEFI Actifs Dersi, Yasmina 2020
add to browser selection
Traduire la poésie féministe. Réflexion à la lumière des recueils de Rupi Kaur, milk and honey et the sun and her flowers Moulin, Pauline 2020
add to browser selection
Le traducteur face à la dimension culturelle de la traduction : analyse comparée des traductions allemande et russe du roman Russendisko de Wladimir Kaminer Pingoud, Adrien Germain 2020
add to browser selection
The terminology of enterprises’ financial statements in certain Arab countries : Aspects of contrast and convergence in its translation Trh, Mhd Waleed 2020
add to browser selection
Comprendere per tradurre: quale grado di preparazione tematica è necessaria per tradurre un testo nell’ambito della regolamentazione finanziaria internazionale? L’esempio dello shadow banking Paris, Giulia 2020
add to browser selection
Terminological innovation and harmonization in international organizations: Can too many cooks spoil the broth? Prieto Ramos, Fernando; Morales, Albert 2019
add to browser selection
Triangulierst du noch oder mixt du schon? Mixed Methods in der Translationswissenschaft Griebel, Cornelia 2019
add to browser selection
The use of corpora in legal and institutional translation studies: Directions and applications Prieto Ramos, Fernando 2019
add to browser selection
Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research: The LETRINT approach to text categorization and stratified sampling Prieto Ramos, Fernando; Cerutti Benitez, Giorgina; Guzman, Diego 2019
add to browser selection
Corpus-Based Research in Legal and Institutional Translation Prieto Ramos, Fernando 2019
add to browser selection
Vers une excellence démocratique Girardclos, Stéphanie; Fontanet, Mathilde; Atlas, Yasmine; Muller, Sébastien; ... Maulini, Olivier 2019
add to browser selection
Qualitätssicherung: Die Praxis der Übersetzungsrevision im Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100 Schnierer, Madeleine 2019
add to browser selection
Retos de la terminología jurídica en la traducción institucional: el caso de la traducción de términos jurisdiccionales nacionales (EN/FR-ES) en documentos de trabajo de los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos Guzman, Diego 2019
add to browser selection
LEX.CH.IT: A Corpus for Micro-Diachronic Linguistic Investigations of Swiss Normative Acts in Italian Canavese, Paolo 2019
<< previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 ...24 | 25 |