Show items per page
Elements: 58
Page 1 on 3
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
Two approaches to quality in institutional settings. Comparison of the revision policies of an intergovernmental organisation and the Swiss Confederation Riondel, Aurélien 2021
add to browser selection
Legal meta-comments in the think-aloud protocols of legal translators and lawyers Griebel, Cornelia 2021
add to browser selection
Rechtssprache und Rechtsübersetzung in Geschichte und Gegenwart Legal language and legal translation: Past and Present Griebel, Cornelia; Schreiber, Michael 2021
add to browser selection
„Inhalt des Originalsatzes unklar…“ Verständlichkeit und Vereinfachung von Schweizer Verwaltungstexten: Eine empirische Untersuchung im Kontext der Mehrsprachigkeit Griebel, Cornelia; Felici, Annarita 2021
add to browser selection
Los discursos institucionales en el ámbito del derecho internacional : análisis de su carácter híbrido y de las dificultades conexas para la traducción Cerutti Benitez, Giorgina 2021
add to browser selection
Revision as an emerging subfield in Translation Studies Riondel, Aurélien 2021
add to browser selection
Translating legal terminology and phraseology: between inter-systemic incongruity and multilingual harmonization Prieto Ramos, Fernando 2021
add to browser selection
Assessing legal terminological variation in institutional translation: The case of national court names in the human rights monitoring procedures of the United Nations Guzman, Diego; Prieto Ramos, Fernando 2021
add to browser selection
Examining institutional translation through a legal lens: A comparative analysis of multilingual text production at international organizations Prieto Ramos, Fernando; Guzman, Diego 2021
add to browser selection
Legal and institutional translation: Functions, processes, competences Prieto Ramos, Fernando 2021
add to browser selection
Terminology as a source of difficulty in translating international legal discourses: an empirical cross-genre study Prieto Ramos, Fernando; Cerutti Benitez, Giorgina 2021
add to browser selection
"Article 1103: oh pff… yes—then concerns… the… um… unilateral contract…" : What do hesitation and repair markers tell us about text reception patterns of translators and lawyers? Griebel, Cornelia 2020
add to browser selection
Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
The Impact of Translation Competence on Institutional Translation Management and Quality: The Evidence from Action Research Prieto Ramos, Fernando; Sperandio, Mariam 2020
add to browser selection
Institutional and news media denominations of COVID-19 and its causative virus: Between naming policies and naming politics Prieto Ramos, Fernando; Pei, Jiamin; Cheng, Le 2020
add to browser selection
Translation at International Organizations: The Legal and Linguistic Hierarchies of Multilingualism Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
Facing translation errors at international organizations: What corrigenda reveal about correction processes and their implications for translation quality Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
Studies in institutional translation and international legal communication Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
Assessing Practices in Institutional Translation and Interpreting Prieto Ramos, Fernando 2020
add to browser selection
Managing for Quality: Practical Lessons from Research Insights Prieto Ramos, Fernando 2020
<< previous | 1 | 2 | 3 |