Archive ouverte UNIGE

Français
Search

Doublage
 
Advanced search
Browse by...
  • Personal names
  • Academic structures
  • (0)Your selection
  • Latest additions
Refine your research by the most used items

Author / Editor

  • Biron, Anne-Cécile (1)
  • Habran, Pauline (1)
  • Ruiz Rosendo, Lucia (1)
  • Seiler, Julien (1)
  • Stanciu, Eduard-Valentin (1)

Document type

  • Master (4)
  • Article scientifique (1)

Full text accessibility

  • Free access (4)

Full text version

  • Accepted version (4)
  • No fulltext (1)

Subject

  • Traduction audiovisuelle (4)
  • Sous-titrage (3)
  • Accent (1)
  • Audiovisual translation (1)
  • Bilinguisme (1)
  • Contraintes (1)
  • Dubbing (1)
  • Espagnol (1)
  • Focus groups (1)
  • Focus groups/traduction audiovisuelle (1)
  • Gloria pritchett (1)
  • Humour (1)
  • Langue seconde (1)
  • Modern family (1)
  • Parodie (1)
  • Prononciation (1)
  • Reception (1)
  • Sitcom (1)
  • Subtitling (1)
  • Traduction culturelle (1)
Deposit
  • Submit a document
  • Update a submission
Highlights
  • Generate a bibliography
  • Create an alert
  • My publisher's policy
  • Doctoral thesis
  • Restricted access masters
More informations
  • Manuals
  • Open Access & Copyright
  • UNIGE policies
  • Relaunch of the Archive
  • Contacts
HomeTitles list
Show items per page
Elements: 5
Page 1 on 1
add all | remove all
 TitleAuthors / EditorsDate
unige:145368
add to browser selection
Dubbing vs. Subbing: Preferences of Young Spanish People Stanciu, Eduard-Valentin 2020
unige:132563
add to browser selection
Analyse comparative du doublage et du sous-titrage dans les films Harry Potter : dans quelle mesure les contraintes respectives du doublage et du sous-titrage ont-elles influencé la traduction des dialogues de Dumbledore ? Habran, Pauline 2020
unige:127504
add to browser selection
Bilinguisme et accent en langue seconde : possibilités et limites de leur restitution par le doublage. Analyse d'extraits de la série Modern Family Seiler, Julien 2019
unige:75526
add to browser selection
Der Schuh des Manitu : la traduction des éléments parodiques du film à la lumière des contraintes techniques du doublage Biron, Anne-Cécile 2015
unige:91099
add to browser selection
Problemas, errores y técnicas en la traducción audiovisual: análisis contrastivo entre la versión original y el doblaje y subtitulado de Con faldas y a lo loco Ruiz Rosendo, Lucia 2006
add all | remove all
View all records: 95771
Back to top About Swiss Copyright
Validator | Admin