Show items per page
Elements: 22
Page 1 on 2
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
Traducción automática y posedición en la DGT: de la teoría a la práctica Rodriguez Vazquez, Silvia 2020
add to browser selection
Traduction automatique des anaphores pronominales : Comparaison de plusieurs systèmes de TA en ligne Gallina, Beatrice 2019
add to browser selection
L'impact de l'ironie sur la traduction automatique : Étude sur un corpus de commentaires Amazon Fueter, Marie-Zoé 2019
add to browser selection
La proximité linguistique entre le français et l’italien : le cas des collocations Russo, Lorenza 2019
add to browser selection
La traduction automatique des « gros mots » dans les jeux vidéo : Evaluation de trois systèmes en ligne Vallet, Romain 2019
add to browser selection
La traduction automatique post-éditée d'un jeu vidéo peut-elle rivaliser avec la traduction humaine ? Etude de cas du jeu Divinity : Original Sin 2 Heritier, Annick 2019
add to browser selection
Traduction automatique statistique vs. neuronale : Comparaison de MTH et DeepL à La Poste Suisse Volkart, Lise 2018
add to browser selection
Intégration de la TA au domaine du jeu-vidéo : Spécialisation de Lucy LT pour World of Warcraft Fasel, Adélie 2018
add to browser selection
L'intégration de la traduction automatique avec post-édition aux systèmes de mémoire de traduction : la traduction de textes techniques dans SDL Trados Studio 2017 Imbres, Margherita 2018
add to browser selection
Systèmes de traduction de dialogues médicaux : Évaluation de BabelDr et MediBabble Boujon, Valérie 2017
add to browser selection
Traduction automatique et littérature : un couple impossible ? : Étude sur l'utilité de la spécialisation d'un traducteur automatique pour traduire une nouvelle de Sherlock Holmes Ndiaye, Soukeyna 2016
add to browser selection
Méta-évaluation de la traduction automatique de la parole (TAP) dans le domaine médical Starlander, Marianne 2016
add to browser selection
Le Swiss Post-Editing Score et le japonais : Adaptation d'un outil de contrôle automatique de la qualité aux spécificités de la langue japonaise Verny, Cédric 2016
add to browser selection
Improving statistical machine translation of informal language: a rule-based pre-editing approach for French Forums Gerlach, Johanna 2015
add to browser selection
The ACCEPT Academic Portal: A User-Centred Online Platform for Pre-editing and Post-editing Gulati, Asheesh; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Porro Rodriguez, Victoria; Seretan, Violeta 2015
add to browser selection
Structural Asymmetries in Machine Translation: The case of English-Japanese Kauffmann, Alexis Joseph Azar 2013
add to browser selection
Les textes des forums internet, écrits et lus par le grand public, peuvent-ils bénéficier de la traduction automatique ? Porro Rodriguez, Victoria; Gerlach, Johanna; Bouillon, Pierrette 2013
add to browser selection
La traduction automatique des pronoms: problèmes et perspectives Scherrer, Yves; Russo, Lorenza; Goldman, Jean-Philippe; Loaiciga Sanchez, Sharid; ... Wehrli, Eric 2011
add to browser selection
Un système de traduction automatique paramétré par des atlas dialectologiques Scherrer, Yves 2009
add to browser selection
De l'incomplétude lexicale en traduction automatique : vers une approche morphosémantique multilingue Cartoni, Bruno 2008
<< previous | 1 | 2 |