Show items per page
Elements: 20
Page 1 on 1
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
"Article 1103: oh pff… yes—then concerns… the… um… unilateral contract…" : What do hesitation and repair markers tell us about text reception patterns of translators and lawyers? Griebel, Cornelia 2020
add to browser selection
The use of corpora in legal and institutional translation studies: Directions and applications Prieto Ramos, Fernando 2019
add to browser selection
Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research: The LETRINT approach to text categorization and stratified sampling Prieto Ramos, Fernando; Cerutti Benitez, Giorgina; Guzman, Diego 2019
add to browser selection
Retos de la terminología jurídica en la traducción institucional: el caso de la traducción de términos jurisdiccionales nacionales (EN/FR-ES) en documentos de trabajo de los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos Guzman, Diego 2019
add to browser selection
Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research: The case of international institutional settings Prieto Ramos, Fernando 2019
add to browser selection
Les traducteurs, créateurs et usagers des terminologies juridiques multilingues. Enjeux, méthodes et ressources en évolution Dullion, Valérie; Prieto Ramos, Fernando 2018
add to browser selection
Les traducteurs, créateurs et usagers des terminologies juridiques multilingues. Enjeux, méthodes et ressources en évolution Dullion, Valérie; Prieto Ramos, Fernando 2018
add to browser selection
Legal history Dullion, Valérie 2018
add to browser selection
La traduction des décisions de justice dans les revues juridiques suisses : développement d’un régime de traduction privée (1853-1912) Dullion, Valérie 2017
add to browser selection
Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation Dullion, Valérie 2017
add to browser selection
Between specialised texts and institutional contexts - competence and choice in legal translation Dullion, Valérie 2017
add to browser selection
Evaluating Tools for Legal Translation Research Needs : the Case of Fourth-Generation Concordancers Cerutti Benitez, Giorgina 2017
add to browser selection
Evaluating tools for legal translation research needs: The case of fourth-generation concordancers Cerutti Benitez, Giorgina 2017
add to browser selection
Fuzzy concepts in translators’ minds : a cognitive-translational approach to tackling the difficulties of legal translation Griebel, Cornelia 2017
add to browser selection
The court of justice of the European Union's case law on linguistic divergences (2007-2013): interpretation criteria and implications for the translation of EU legislation Pacho Aljanati, Lucie 2015
add to browser selection
De la ficha terminológica a la ficha traductológica: hacia una lexicografía al servicio de la traducción jurídica Prieto Ramos, Fernando; Orozco Jutorán, Mariana 2015
add to browser selection
International and Supranational Law in Translation: From Multilingual Lawmaking to Adjudication Prieto Ramos, Fernando 2014
add to browser selection
Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects Prieto Ramos, Fernando; Borja Albi, Anabel 2013
add to browser selection
El traductor como redactor de instrumentos jurídicos: el caso de los tratados internacionales Prieto Ramos, Fernando 2011
add to browser selection
Developing Legal Translation Competence: An Integrative Process-Oriented Approach Prieto Ramos, Fernando 2011