Show items per page
Elements: 896
Page 9 on 45
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
On the front line: the role of interpreters in protracted conflicts Ruiz Rosendo, Lucia 2016
add to browser selection
Il caso di The First Question. Quando l’espiazione di una pena diventa un best-seller. Come si traduce un genere letterario unico Scuto, Benedetta 2016
add to browser selection
Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla : collaborer sous le signe de l’amitié Vischer Mourtzakis, Mathilde 2016
add to browser selection
La poésie lyrique en traductologie aujourd’hui : quelles perspectives théoriques ? Vischer Mourtzakis, Mathilde 2016
add to browser selection
Le français strindbergien en traduction. L'exemple du "Plaidoyer d'un fou" Kuenzli, Alexander; Engwall, Gunnel 2016
add to browser selection
La reconnaissance vocale pour apprendre une langue étrangère : Expériences avec CALL SLT en collaboration avec Intercountry Petrovic, Christopher 2016
add to browser selection
Traduction automatique et littérature : un couple impossible ? : Étude sur l’utilité de la spécialisation d’un traducteur automatique pour traduire une nouvelle de Sherlock Holmes Ndiaye, Soukeyna 2016
add to browser selection
Knowledge Rich Contexts: a Useful Feature for Translators Planas, Emmanuel; Josselin-Leray, Amélie; Picton, Aurélie 2016
add to browser selection
La linguistique contrastive à l’épreuve de la traduction: réflexions autour de l’évolution de la périphrase progressive de l’italien au contact de l’anglais Titus-Brianti, Giovanna 2016
add to browser selection
Observer le traducteur interagir avec son environnement numérique : le projet CRISTAL et le cas des Contextes Riches en Connaissances Josselin-Leray, Amélie; Planas, Emmanuel; Picton, Aurélie 2016
add to browser selection
Rédactologie et didactique de l’écriture professionnelle : un chantier terminologique à mettre en place Beaudet, Céline; Condamines, Anne; Leblay, Christophe; Picton, Aurélie 2016
add to browser selection
Français, CRPE 2017 Le Bellec, Christel; Saez, Frédérique; Picton, Aurélie; Volteau, Stéphanie 2016
add to browser selection
La néologie « officielle » en français et sa résistance aux anglicismes : analyse en diachronie courte Dury, Pascaline; Picton, Aurélie 2016
add to browser selection
Steigender Bedarf – Perspektiven für Terminologen Prof. Dr. Drewer, Petra; Pulitano, Donatella; Prof. Dr. Schmitz, Klaus-Dirk 2016
add to browser selection
Le profil du terminologue – reloaded Pulitano, Donatella 2016
add to browser selection
Miller, Donna R. & Monti, Enrico (dir.). (2014). Tradurre figure – translating figurative language. Bologna : Bonomia University Press Troqe, Rovena 2016
add to browser selection
Traduire : signes, textes, pratiques = Translating: Signs, Texts, Practices   2016
add to browser selection
Unveiling accessibility challenges in the use of translation technologies: implications for teaching visually-impaired translation trainees Rodriguez Vazquez, Silvia; Python, Rania; Mileto, Fiorenza 2016
add to browser selection
A term extractor for the World Meteorological Organization - a comparison of different systems Mejia, Sofia 2016
add to browser selection
fMRI of Simultaneous Interpretation Reveals the Neural Basis of Extreme Language Control Hervais-Adelman, Alexis; Moser-Mercer, Barbara; Michel, Christoph; Golestani, Narly 2015
| 1 | 2... 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 ...44 | 45 |