Show items per page
Elements: 849
Page 4 on 43
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
Wie Agathe Uwilingiyimana zum Premierminister wurde Grob, Mirjam 2016
add to browser selection
Caractéristiques d’une bonne traduction dans le domaine touristique : l’exemple des sites Internet Leveau, Amélie 2016
add to browser selection
Les systèmes statistiques et les systèmes linguistiques : deux générations de mémoires de traduction comparées Comparaison entre Similis et SDL Trados Studio Professional 2014 Amato, Pasqualina 2016
add to browser selection
An OpenWeb Platform for Rule-Based Speech-to-Sign Translation Rayner, Emmanuel; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; Strasly, Irene; ... Ebling, Sarah 2016
add to browser selection
Toward an integrative model of creativity and personality: theoretical suggestions and preliminary empirical testing Fuerst, Guillaume; Ghisletta, Paolo; Lubart, Todd 2016
add to browser selection
Why should web accessibility best practices be taught in the localisation classroom? Insights from an empirical study Rodriguez Vazquez, Silvia 2016
add to browser selection
Unveiling accessibility challenges in the use of translation technologies: implications for teaching visually-impaired translation trainees Rodriguez Vazquez, Silvia; Python, Rania; Mileto, Fiorenza 2016
add to browser selection
Translation and technology. The case of translation games for language learning Bouillon, Pierrette; Cervini, Cristiana; Rayner, Emmanuel 2016
add to browser selection
On the Lookout for Accessible Translation Aids: Current Scenario and New Horizons for Blind Translation Students and Professionals Rodriguez Vazquez, Silvia; Mileto, Fiorenza 2016
add to browser selection
A HCI-driven approach to web localisation for a more accessible multilingual Web Rodriguez Vazquez, Silvia 2016
add to browser selection
Migrating from ISO/IEC 9126 to SQUARE: A Case Study on the Evaluation of Medical Speech Translation Systems Estrella, Paula; Tsourakis, Nikolaos 2016
add to browser selection
Étude des déclencheurs de problème pendant l'interprétation simultanée d'une conférence médicale, avec ou sans texte Debrat, Claire 2016
add to browser selection
CALL-SLT: a first experiment in a real FFL training for employees of French companies Dejos, Marie; Petrovic, Christopher; Bouillon, Pierrette; Gerlach, Johanna; ... Tsourakis, Nikolaos 2016
add to browser selection
Méta-évaluation de la traduction automatique de la parole (TAP) dans le domaine médical Starlander, Marianne 2016
add to browser selection
Strindberg and transnationality. The case of Le Plaidoyer d'un fou Kuenzli, Alexander; Engwall, Gunnel 2016
add to browser selection
Localisation et accessibilité du Web à partir de l’étude de cas de la RTS et la RSI Quazzico, Federica 2016
add to browser selection
Difficultés et enjeux liés à la traduction du théâtre goldonien : Analyse de quatre traductions françaises de « La locandiera » Sadiki, Aurélie 2016
add to browser selection
Die Übersetzung von Neologismen in dystopischer Literatur – eine Analyse der Übersetzungsverfahren am Beispiel der Romantrilogie „The Hunger Games“ Schnell, Carina 2016
add to browser selection
Trinidadian creole, Trinidadian English e Standard English: un'analisi comparativa Scalzi, Giulia 2016
add to browser selection
How to successfully localise images on the Web for the blind? Rodriguez Vazquez, Silvia 2016
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 ...42 | 43 |