Show items per page
Elements: 56
Page 1 on 3
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
L'Abécédaire de l'Ancien Testament (1992-1994) Macchi, Jean-Daniel 1992
add to browser selection
Das Problem der Übersetzung - dargestellt an Franz Rosenzweig Askani, Hans-Christoph 1997
add to browser selection
The persistence of the Homeric question Varsos, Georges Jean 2002
add to browser selection
Jüdischer Geist und deutsche Sprache - Hebräische Sprache und deutscher Geist. Die Bibelübersetzung Buber-Rosenzweigs und das sie reflektierende Übersetzungsverständnis Askani, Hans-Christoph 2002
add to browser selection
Les Lumières de Hong Kong et les brumes de la traduction - à propos des éditions françaises de deux romans chinois contemporains Zufferey, Nicolas 2003
add to browser selection
La poétique de Philippe Jaccottet : une ‘écriture de la traduction' Vischer Mourtzakis, Mathilde 2008
add to browser selection
English and Spanish medical languages: a comparative study from a translation point of view Ruiz Rosendo, Lucia 2008
add to browser selection
La Communication multilingue: traduction commerciale et institutionnelle Guidere, Mathieu 2008
add to browser selection
Introduction à la traductologie Guidere, Mathieu 2008
add to browser selection
Traduire : défense et illustration du multilinguisme Ost, François 2009
add to browser selection
La traduction, du style vers la poétique : Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue Vischer Mourtzakis, Mathilde 2009
add to browser selection
Traduction et veille stratégique multilingue Guidere, Mathieu 2009
add to browser selection
Translating the emotions : some uses of animus in Vergil’s Aeneid Nelis, Damien Patrick 2009
add to browser selection
Adrien Pasquali. Traduire et écrire entre deux langues Vischer Mourtzakis, Mathilde 2011
add to browser selection
Traduire Astérix: atouts et contraintes Sinagra Decorvet, Nathalie 2011
add to browser selection
De Qualunque sia il nome à Quel que soit le nom de Pierre Lepori, une expérience de traduction Vischer Mourtzakis, Mathilde 2012
add to browser selection
Le Livre des Cent Nouvelles en latin et en langaige de France: Laurent de Premierfait traduit le Décaméron au XVe siècle Foehr-Janssens, Yasmina 2012
add to browser selection
Norme et variation dans les traductions de Camilleri Titus-Brianti, Giovanna 2013
add to browser selection
Des mémoires de traduction aux concordanciers : utilisation des corpus en traduction Picton, Aurélie 2013
add to browser selection
Traduire le discours rapporté dans le VIIe chapitre du Procès de Kafka Vischer Mourtzakis, Mathilde 2014
<< previous | 1 | 2 | 3 |