Show items per page
Elements: 45
Page 1 on 1
 TitleAuthors / EditorsDate
add to browser selection
Vaghezza e traduzione : il caso dell’Accordo di Parigi sul clima Evangelista, Daria 2019
add to browser selection
Gestion des stéréotypes dans la traduction de The Vagina Monologues d’Eve Ensler : analyse d’extraits et propositions de traduction féministe Heritier, Myriam 2019
add to browser selection
[Review of:] Emile Zola : La Débâcle, translated by Elinor Dorday; A Love Story, translated by Helen Constantine; The Sin of Abbé Mouret, translated by Valerie Minogue Fachard, Alexandre 2018
add to browser selection
Cet obscur objet de la traduction Askani, Hans-Christoph 2018
add to browser selection
In Quest for Identity: the Self as (a) Stranger to Himself Askani, Hans-Christoph 2018
add to browser selection
Les voyages des "Mille et Une Nuits" ou quand la traduction fabrique l'oeuvre originale Foehr-Janssens, Yasmina 2017
add to browser selection
Pierre après pierre : anthologie de poèmes Pusterla, Fabio; Vischer Mourtzakis, Mathilde 2017
add to browser selection
Expliciter l’implicite en traduction: pour qui et à quel degré? Troqe, Rovena 2017
add to browser selection
À la recherche d'un titre littéraire idéalement traduit: le cas du chinois vers le français Poizat, Grace Honghua; ZHANG, Yongzhao 2017
add to browser selection
„Her Oluf hand rider saa vide“ – Stationen der Wanderung einer dänischen Ballade von Herder bis Heine Berner, Hannah 2017
add to browser selection
Critères de qualité des sous-titres dans le cadre du projet de traduction de sous-titres d'un cours de coursera : Évaluation comparative de la lisibilité de sous-titres traduits spontanément et en suivant des règles Le Bris, Marie 2016
add to browser selection
Knowledge Rich Contexts: a Useful Feature for Translators Planas, Emmanuel; Josselin-Leray, Amélie; Picton, Aurélie 2016
add to browser selection
Traduire : signes, textes, pratiques = Translating: Signs, Texts, Practices Fontanille, Jacques; Sonzogni, Marco; Troqe, Rovena 2016
add to browser selection
Franz Rosenzweig. Die Schrift und Luther (1926) Askani, Hans-Christoph 2016
add to browser selection
Giorgio Orelli e il "lavoro" sulla parola. Atti del Convegno internazionale, Bellinzona 13-15 novembre 2014 a cura di Massimo Danzi e Liliana Orlando Danzi, Massimo; Orlando, Liliana 2015
add to browser selection
La justice de part et d'autre de la Manche: approche historique, juridique et textuelle Lopez, Julien 2015
add to browser selection
Corpora in Translation: addressing the Gap between the Scholars' and the Translators' Point of View Picton, Aurélie; Fontanet, Mathilde; Maradan, Mélanie; Pulitano, Donatella 2015
add to browser selection
Explicitness-Implicitness: Translation Strategies and Text Typologies Troqe, Rovena 2015
add to browser selection
Théonymes grecs et panthéon égyptien : enquêtes sur les mécanismes de l'interpretatio Graeca Henri, Oceane Maureen 2015
add to browser selection
Une tentation à prix réduit. A propos de la nouvelle traduction du Notre Père Askani, Hans-Christoph 2014
add to browser selection
Traduire le discours rapporté dans le VIIe chapitre du Procès de Kafka Vischer Mourtzakis, Mathilde 2014
add to browser selection
Le parti de la clarté Pusterla, Fabio; Vischer Mourtzakis, Mathilde 2014
add to browser selection
Le parole che so/Les mots que je sais Lonati, Leopoldo; Vischer Mourtzakis, Mathilde; Lepori, Pierre 2014
add to browser selection
La traduction de la bande dessinée : enjeux théoriques et proposition méthodologie Sinagra Decorvet, Nathalie 2014
add to browser selection
La Chine en partage: élaboration et diffusion des écrits de Matteo Ricci Bernhardt, Matthieu 2014
add to browser selection
Die Sprache des Gebets Askani, Hans-Christoph 2014
add to browser selection
Norme et variation dans les traductions de Camilleri Titus-Brianti, Giovanna 2013
add to browser selection
Des mémoires de traduction aux concordanciers : utilisation des corpus en traduction Picton, Aurélie 2013
add to browser selection
De Qualunque sia il nome à Quel que soit le nom de Pierre Lepori, une expérience de traduction Vischer Mourtzakis, Mathilde 2012
add to browser selection
Le Livre des Cent Nouvelles en latin et en langaige de France: Laurent de Premierfait traduit le Décaméron au XVe siècle Foehr-Janssens, Yasmina 2012
add to browser selection
Traduire Astérix: atouts et contraintes Sinagra Decorvet, Nathalie 2011
add to browser selection
Adrien Pasquali. Traduire et écrire entre deux langues Vischer Mourtzakis, Mathilde 2011
add to browser selection
La traduction, du style vers la poétique : Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue Vischer Mourtzakis, Mathilde 2009
add to browser selection
Traduire : défense et illustration du multilinguisme Ost, François 2009
add to browser selection
Traduction et veille stratégique multilingue Guidere, Mathieu 2009
add to browser selection
Translating the emotions : some uses of animus in Vergil’s Aeneid Nelis, Damien Patrick 2009
add to browser selection
La Communication multilingue: traduction commerciale et institutionnelle Guidere, Mathieu 2008
add to browser selection
Introduction à la traductologie Guidere, Mathieu 2008
add to browser selection
La poétique de Philippe Jaccottet : une ‘écriture de la traduction’ Vischer Mourtzakis, Mathilde 2008
add to browser selection
English and Spanish medical languages: a comparative study from a translation point of view Ruiz Rosendo, Lucia 2008
add to browser selection
Les Lumières de Hong Kong et les brumes de la traduction - à propos des éditions françaises de deux romans chinois contemporains Zufferey, Nicolas 2003
add to browser selection
The persistence of the Homeric question Varsos, Georges Jean 2002
add to browser selection
Jüdischer Geist und deutsche Sprache - Hebräische Sprache und deutscher Geist. Die Bibelübersetzung Buber-Rosenzweigs und das sie reflektierende Übersetzungsverständnis Askani, Hans-Christoph 2002
add to browser selection
Das Problem der Übersetzung - dargestellt an Franz Rosenzweig Askani, Hans-Christoph 1997
add to browser selection
L'Abécédaire de l'Ancien Testament (1992-1994) Macchi, Jean-Daniel 1992