Items per page
1 - 32 of 32
Title Published in Access level OA Policy Year Views Downloads
Evaluating a Multilingual Pre-trained Model for the Automatic Standard German Captioning of Swiss German TVProceedings of the 8th edition of the Swiss Text Analytics Conference
accessLevelPublic
2023 109 35
Improving Standard German Captioning of Spoken Swiss German: Evaluating Multilingual Pre-trained ModelsProceedings of Machine Translation Summit XIX Vol. 2: Users Track
accessLevelPublic
2023 119 47
BabelDr, un dispositif fiable de traduction du discours médicalL’éthique, c’est pas automatique !
accessLevelPublic
2022 101 20
L’enseignement des outils d’aide à la traduction est-il passé de mode en cette ère neuronale ?Enseigner la traduction et l’interprétation à l’heure neuronale
accessLevelPublic
2022 228 37
The PASSAGE project : Standard German Subtitling of Swiss German TV contentProceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
accessLevelPublic
2022 265 68
Towards a technologised translation classroom: Practices and perceptions from trainers at a Swiss University44th Translating and the Computer conference - AsLing
accessLevelPublic
2022 139 19
Méta-évaluation de la traduction automatique de la parole (TAP) dans le domaine médical
accessLevelPublic
2016 1,111 1,598
Let the EAGLES Fly into New Standards: Adapting our CAT Tool Evaluation Methodology to the ISO 25000 SeriesProceedings of Translating and the Computer 37
accessLevelPublic
2015 680 250
TURKOISE: a Mechanical Turk-based Tailor-made Metric for Spoken Language Translation Systems in the Medical DomainWorkshop on Automatic and Manual Metrics for Operational Translation Evaluation - within LREC 2014
accessLevelPublic
2014 569 158
Training translation students to evaluate CAT tools using Eagles: a case studyAslib: Translating and the Computer 35
accessLevelPublic
2013 1,444 945
A Web-Deployed Swedish Spoken CALL System Based on a Large Shared English/Swedish Feature GrammarProceedings of the SLTC Workshop on NLP for CALL
accessLevelPublic
2012 627 571
Relating recognition and translation quality with usability of two different versions of MedSLTProceedings of Machine Translation Summit XII
accessLevelPublic
2009 490 126
Technology in Translator Training and Tools for TranslatorsMachine Translation Summit XII
accessLevelPublic
2009 665 233
A Small-Vocabulary Shared Task for Medical Speech TranslationColing 2008, Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications
accessLevelPublic
2008 589 168
Many-to-Many Multilingual Medical Speech Translation on a PDAProceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas
accessLevelPublic
2008 956 231
The MEDSLT 2008 systemColing 2008, Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications
accessLevelPublic
2008 635 153
Developing Non-European Translation Pairs in a Medium-Vocabulary Medical Speech Translation SystemProceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC)
accessLevelPublic
2008 676 214
Comparing two different bidirectional versions of the limited domain medical spoken language translator MedSLTProceeding of the 12th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
accessLevelPublic
2008 621 1,037
A Bidirectional Grammar-BasedMedical Speech TranslatorProceedings of the Workshop on Grammar-based approaches to spoken language processing (SPEECHGRAM)
accessLevelPublic
2007 582 928
Les ellipses dans un système de Traduction Automatique de la ParoleActes de TALN/RECITAL
accessLevelPublic
2007 614 268
Une grammaire partagée multi-tâche pour le traitement de la parole : application aux langues romanesTAL. Traitement automatique des langues
accessLevelPublic
2007 699 567
MedSLT: A Multi-Lingual Grammar-Based Medical Speech TranslatorProceedings of the First International Workshop on Intercultural Collaboration, IWIC
accessLevelPublic
2007 662 128
Using a Wizard of Oz as a baseline to determine which system architecture is the best for a spoken language translation systemProceedings of the 16th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA)
accessLevelPublic
2007 530 112
MedSLT: A Limited-Domain Unidirectional Grammar-Based Medical Speech TranslatorProceedings of the First International Workshop on Medical Speech Translation (HLT-NAACL)
accessLevelPublic
2006 508 463
Evaluating Task Performance for a Unidirectional Controlled Language Medical Speech Translation SystemProceedings of the First International Workshop on Medical Speech Translation (HLT-NAACL)
accessLevelPublic
2006 641 482
Une grammaire multilingue partagée pour la traduction automatique de la paroleProceedings of Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN)
accessLevelPublic
2006 670 246
A Generic Multi-Lingual Open Source Platform for Limited-Domain Medical Speech TranslationProceedings of the 10th Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
accessLevelPublic
2005 726 428
Practising Controlled Language through a Help System integrated into the Medical Speech Translation System (MedSLT)Proceedings of the MT Summit X
accessLevelPublic
2005 534 237
Breaking the Language Barrier: Machine Assisted Diagnosis using the Medical Speech TranslatorProceedings of the XIX International Congress of the European Federation for Medical Informatics MIE
2005 461 0
A Methodology for Comparing Grammar-Based and Robust Approaches to Speech UnderstandingProceedings of Eurospeech-Interspeech, 9th European Conference on Speech Communication and Technology
accessLevelPublic
2005 673 335
Japanese Speech Understanding Using Grammar SpecializationHLT/EMNLP 2005 Interactive Demonstrations
accessLevelPublic
2005 626 509
Comparing Rule-Based and Statistical Approaches to Speech Understanding in a Limited Domain Speech Translation SystemTMI 2004 - 10th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
accessLevelPublic
2004 597 304
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack