Fontanet, Mathilde

 
 
Show items per page
Elements: 48
Page 1 on 1

2011

Master's thesis supervisions

add to browser selection
Bilinguisme et traduction : aperçu de la gestion des interférences dans la perspective de la traductionAlexander, Mélanie Nais;
add to browser selection
Comparaison et critique des deux traductions françaises réalisées par Maurice Zermatten de l'œuvre de Selina Chönz, Schellen-Urlsi : problématique de la limitie entre la traduction et recréationSchueppen, Céline;
add to browser selection
La traduction de l'opérette : l'exemple de La Chauve-Souris de Johann StraussTardy, Charlene;
add to browser selection
La traduction de textes de vulgarisation est-elle un cas particulier de la traduction technique?Curcu, Suzanne;
add to browser selection
La traduction des noms dans les romans de fantasy sur la base du roman Assassin's Apprentice de Robin HobbJeanneret, Sarah;
add to browser selection
Le politiquement correct à outrance : analyse du phénomène et critique des traductions française et allemande du recueil Politically Correct Bedtime Stories, de James Finn GarnerPierrehumbert, Arnaud;
add to browser selection
Les effets des erreurs de traduction dans la localisation des jeux vidéo (L'exemple de The Elder Scrolls : IV Oblivion)Roh, Florence;
add to browser selection
Réflexion sur la traduction de "Pride and Prejudice" de Jane Austen autour du thème du mariageDroxler, Floraine Heloise;
add to browser selection
The Adventures of Tom Sawyer au pays de la retraduction - Enjeux et évolutionMorard Charvet, Virginie;
add to browser selection
Traduction et vulgarisation scientifique : réflexions sur la traduction française de A Briefer History of Time, de Stephen HawkingGerlier, Jeremie Anthony;
<< previous | | next >>