Prieto Ramos, Fernando

 
Title Year Hits Downloads
Les traducteurs, créateurs et usagers des terminologies juridiques multilingues. Enjeux, méthodes et ressources en évolution 2018 73 23
Les traducteurs, créateurs et usagers des terminologies juridiques multilingues. Enjeux, méthodes et ressources en évolution 2018 36 28
Comparative Interpretation of Multilingual Law in International Courts: Patterns and Implications for Translation 2018 295 0
Legal Terminology Consistency and Adequacy as Quality Indicators in Institutional Translation: A Mixed-Method Comparative Study 2018 319 0
Institutional Translation: Surveying the Landscape at International Organizations 2018 296 0
Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication 2018 191 0
The evolving role of institutional translation service managers in quality assurance: Profiles and challenges 2017 270 69
Global Law as Translated Text: Mapping Institutional Legal Translation 2017 105 46
De la ficha terminológica a la ficha traductológica: hacia una lexicografía al servicio de la traducción jurídica 2015 330 170
Quality Assurance in Legal Translation: Evaluating Process, Competence and Product in the Pursuit of Adequacy 2015 465 305
Parameters for Problem-Solving in Legal Translation: Implications for Legal Lexicography and Institutional Terminology Management 2014 524 0
Legal Translation Studies as Interdiscipline: Scope and Evolution 2014 563 0
International and Supranational Law in Translation: From Multilingual Lawmaking to Adjudication 2014 823 0
¿Qué estrategias para qué traducción jurídica?: por una metodología integral para la práctica profesional 2013 702 0
Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects 2013 726 481
Legal Translation at the World Trade Organization 2013 508 0
Legal Translation: The State of Affairs 2013 483 0
Traducción institucional y (co)gestión de neologismos: entre la armonización y la congestión terminológicas 2013 530 0
Developing Legal Translation Competence: An Integrative Process-Oriented Approach 2011 2150 1613
El traductor como redactor de instrumentos jurídicos: el caso de los tratados internacionales 2011 1331 802
Conciencia profesional y formación del traductor institucional del siglo XXI 2010 527 0
Interdisciplinariedad y ubicación macrotextual en traducción jurídica 2009 1111 611
12358 4148