fr
Master
Accès libre
Anglais

Is a B Language an Asset on the Private Market for Interpreters with less Widely Spoken A Languages? - The Case of German A and Italian A Interpreters Based in Austria, Germany, Italy and Switzerland

Directeurs/tricesSeeber, Kilianorcid
Dénomination du masterMaîtrise universitaire en interprétation de conférence
Date de soutenance2014
Résumé

This thesis focuses on the importance for interpreters with German or Italian A languages to offer one or more B language(s), and aims to determine which are the most frequent. The market for less widely spoken A languages, such as German or Italian, is rather restricted, and a B language may be an asset. Interpreting into B is, in fact, increasingly in demand, especially on the private market. As English and French are widely used in conferences, they are the most suitable B languages to enhance the interpreter's profile. Our research is limited to the private markets in Austria, Germany, Italy and Switzerland. The sample is professional conference interpreters with German or Italian A based in these countries and members of AIIC, or of major national interpreting associations. The method adopted is analytical.

eng
Mots-clés
  • B language
  • Private market
  • Directionality
  • Language combination
  • University curricula
Citation (format ISO)
SILVESTRINI, Giulia, WARNER, Matthias. Is a B Language an Asset on the Private Market for Interpreters with less Widely Spoken A Languages? - The Case of German A and Italian A Interpreters Based in Austria, Germany, Italy and Switzerland. 2014.
Fichiers principaux (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiants
  • PID : unige:41158
842vues
831téléchargements

Informations techniques

Création15/10/2014 11:30:00
Première validation15/10/2014 11:30:00
Heure de mise à jour14/03/2023 22:09:51
Changement de statut14/03/2023 22:09:50
Dernière indexation29/01/2024 20:15:20
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack