en
Conference presentation
Open access
French

Résolution d'anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique à base de règles

Presented atTraitement Automatique du Langage Naturel 2013 (TALN 2013), Sables d'Olonne, Franche, 17 au 21 juin 2013, p. 683-690
Publication date2013
Abstract

La traduction des pronoms est l'un des problèmes actuels majeurs en traduction automatique. Étant donné que les pronoms ne transmettent pas assez de contenu sémantique en eux-mêmes, leur traitement automatique implique la résolution des anaphores. La recherche en résolution des anaphores s'intéresse à établir le lien entre les entités sans contenu lexical (potentiellement des syntagmes nominaux et pronoms) et leurs référents dans le texte. Dans cet article, nous mettons en œuvre un premier prototype d'une méthode inspirée de la théorie du liage chomskyenne pour l'interprétation des pronoms dans le but d'améliorer la traduction des pronoms personnels entre l'espagnol et le français.

Keywords
  • Résolution d'anaphores
  • Traduction automatique à base de règles
  • Sujets nuls
Citation (ISO format)
LOAICIGA SANCHEZ, Sharid. Résolution d’anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique à base de règles. In: Traitement Automatique du Langage Naturel 2013 (TALN 2013). Sables d’Olonne, Franche. 2013. 683–690 p.
Main files (1)
Presentation
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:35617
678views
233downloads

Technical informations

Creation2014-04-09 17:54:00
First validation2014-04-09 17:54:00
Update time2023-03-14 21:07:14
Status update2023-03-14 21:07:14
Last indexation2024-01-16 09:40:56
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack