UNIGE document Master
previous document  unige:14840  next document
add to browser collection
Title

Analyse de la traduction française de L'Orange mécanique : comment traduire la création lexicale?

Author
Pochon, Jean
Director
Denomination Maître universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2010
Abstract Aucun ouvrage théorique ne traite de la façon dont il convient de traduire la création lexicale. A partir de L'Orange mécanique, d'Anthony Burgess, nous avons analysé la façon dont l'auteur avait créé le "nadsat" (sa création lexicale) et la façon dont Hortense Chabrier et Georges Belmont, les traducteurs francophones, avaient traduit le nadsat. Cela nous a permit de proposer une méthodologie applicable à la traduction de la création lexicale.
Stable URL http://archive-ouverte.unige.ch/unige:14840
Full text
Master (824 Kb) - public document Free access
Structures
Research group Unité de traduction française

960 hits

1212 downloads

Update

Deposited on : 2011-03-24

Export document
Format :
Citation style :